카테고리 없음
2013년 2월4일 Facebook 이야기
라 울 선생님
2013. 2. 4. 23:59
-
→ 박원길 Korean lesson is very interesting. Thank you, Raoul Teacher.
-
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.10) (No. 225)
225. 레이디
(Lady)
- Kenny Rogers
Lady, I'm your knight
레이디, 난 그대의 기사
in shining armor and I love you.
빛나는 갑옷을 입고 그대를 사랑하오.
You have made me
그대 나를 만들었나니
what I am and I am yours.
그게 지금의 나이며 난 그대의 것.
My love, there's so many ways
내 사랑, 너무 많은 방법이 있다오,
I want to say I love you.
그댈 사랑하다는 말하고픈.
Let me hold you in my arms
내 그댈 이 팔안에 안게 해주오
forever more
영원 그 이상을.
You have gone and
그대 떠나버려
made me such a fool.
날 완전 바보로 만들어.
I'm so lost in your love.
난 길 잃었다오 그대 사랑 안에서.
And oh, we belong together.
우린 서로의 것이니.
Won't you believe in my song?
그대 나의 노래를 믿지 않을텐가?
Lady, for so many years
레이디, 수년 동안이나
I thought I'd never find you.
내 그댈 절대 못 찾을 듯 했다오.
You have come into my life
그대 내 삶에 들어와
and made me whole.
날 완전케 했다오.
Forever let me wake
영원토록 내 깨어
to see you each and every morning.
그댈 볼 게 해주시오, 매일 아침을.
Let me hear you whisper softly in my ear
부드러이 내 귀에 속삭여 주시오.
In my eyes, I see no one else but you.
내 눈 속, 오직 그대 말곤 아무도 없어.
There's no other love like our love.
다른 사랑 없소, 우리 사랑 같은.
And yes, oh yes,
그리고 또한 그렇다오,
I'll always want you near me.
난 항상 그대 내 곁에 있길 원하오.
I've waited for you for so long.
내 그댈 기다려온 세월 너무 기니.
Lady, your love's the only love I need.
레이디, 그대 사랑만이 내 필요한 유일한 것.
And beside me is where I want you to be
그리고 내 곁이 그대가 있길 원하는 곳이오.
'Cause, my love, there's somethin' ,
왜냐하면, 내 사랑아, 중요한 게 있는 건,
I want you to know.
내 그대가 알기를 원하는 건,
You're the love of my life,
그대가 내 평생의 사랑,
You're my lady!
그대가 나의 레이디!
* 역 : 라 울 선 생
Memory is a way of holding onto the things you love, the things you are, the things you never want to lose. ~From the television show The Wonder Years -
5. Raoul's Korean Basic-At the airport (2)
A: 여기에, 가방을, 놓아 주십시오.
[yeo gi e, ga bang eul, noa joo sip si o]
(=Please put your bags here.)B: 네, 여기가, 보안 검색대인가요?
[Ne, yeo gi ga, bo an geom saek dae in ga yo? ]
(= Yes, is this security?)
A: 네, 주머니를, 비워주십시오.
[Ne, joo meo ni reul, bi weo joo ship si o ]
(=Yes, please empty your pockets.)
B: 네, 이상, 있나요? [Ne, i sang, it na yo?]
(=Okay. Is anything wrong?)
A: 아니요, 감사합니다.
[A ni yo, gam sa ham mi da.]
(=No, thanks.)
B: 여기는, 세관입니다.
[Yeo gi neun, se gwan im mi da.]
(=Here is customs.)
신고할, 물건이, 있습니까?
[Sin go hal, mool geon i, it seum mi ka? ]
(Do you have anything to declare?)
A: 아니오, 개인소지품, 밖에 없습니다.
[A ni yo, gae in so ji poom, bake eop seum mi da. ]
(=No, I only have personal effects.)
A: 네, 감사합니다.
[Ne, gam sa ham mi da.]
(=Yes, thanks.)
- Words & expressions -
가. 여기에
- here
>> 여기 means this place, 에 means at
나.가방을
>> 가방 means bag, 을 makes 가방 the object of a sentence. cf. 를 is similar
다.A를 놓아 주십시오
- put A (here / on this etc.)
>> 놓다 (put) + 주십시오(please do) makes 놓아주십시오.
라.여기가
>> 가 makes 여기 (=this place) the subject of the sentence. cf. 은(-eun), 는(-neun), 이(-i) 가(-ga) make nouns the subject of a sentence.
마.보안 검색대
- security
>> 보안 means security, 검색 means check, 대 measn a place
바. A 인가요?
- Asking if A is right to the person's understanding.
사. 비워주십시오.
- Please empty.
>> 비우다(-empty) +주십시오.(-please do)
아. 이상
- false, wrong thing.
자. 있나요?
- If you say, 있나요? it is a question.
But if you say, 있다. it is a common sentence.
차. 물건
- thing, belongings
카. 있습니까?
- Do you have~?
>> If you say, 있습니다, you have something.
If you say, 있습니까?, do you have something?
파. 개인소지품
- personal effects, personal belongings
>> 개인 means individual, 소지품 measn belonging
하. 밖에
- except, but
거. 없습니다
- do not have
>> If you say 없습니다, you don't have.
If you say 있습니다. you have -
* 출처 : 라울선생님의 토익점수의 제곱상승 토익 어휘 실전 (Vol.8)
99.토익 어휘 실전 문제 50회
497. When interviewing applicants, the interviewers usually check their ___________ such as gender, age, ability in order to find out a qualified employees for the specific job.
(A) symptoms
(B) mentality
(C) strength
(D) characteristics -
Raoul Teacher's Korean Language Basic (5)5. Raoul's Korean Basic-At the airport (2) A: 여기에, 가방을, 놓아 주십시오. [yeo gi e, ga bang eul, noa joo sip si o] (=Please put your bags here.)B: 네, 여기가, 보안 검색대인가요?...
-
→ 박원길 5. Raoul's Korean Basic-At the airport (2)
- Words & expressions -
가. 여기에
- here
>> 여기 means this place, 에 means at
나.가방을
>> 가방 means bag, 을 makes 가방 the object of a sentence. cf. 를 is similar
다.A를 놓아 주십시오
- put A (here / on this etc.)
>> 놓다 (put) + 주십시오(please do) makes 놓아주십시오.
라.여기가
>> 가 makes 여기 (=this place) the subject of the sentence. cf. 은(-eun), 는(-neun), 이(-i) 가(-ga) make nouns the subject of a sentence.
마.보안 검색대
- security
>> 보안 means security, 검색 means check, 대 measn a place
바. A 인가요?
- Asking if A is right to the person's understanding.
사. 비워주십시오.
- Please empty.
>> 비우다(-empty) +주십시오.(-please do)
아. 이상
- false, wrong thing.
자. 있나요?
- If you say, 있나요? it is a question.
But if you say, 있다. it is a common sentence.
차. 물건
- thing, belongings
카. 있습니까?
- Do you have~?
>> If you say, 있습니다, you have something.
If you say, 있습니까?, do you have something?
파. 개인소지품
- personal effects, personal belongings
>> 개인 means individual, 소지품 measn belonging
하. 밖에
- except, but
거. 없습니다
- do not have
>> If you say 없습니다, you don't have.
If you say 있습니다. you have -
→ 박원길 5. Raoul's Korean Basic-At the airport (2)
A: 여기에, 가방을, 놓아 주십시오.
[yeo gi e, ga bang eul, noa joo sip si o]
(=Please put your bags here.)B: 네, 여기가, 보안 검색대인가요?
[Ne, yeo gi ga, bo an geom saek dae in ga yo? ]
(= Yes, is this security?)
A: 네, 주머니를, 비워주십시오.
[Ne, joo meo ni reul, bi weo joo ship si o ]
(=Yes, please empty your pockets.)
B: 네, 이상, 있나요? [Ne, i sang, it na yo?]
(=Okay. Is anything wrong?)
A: 아니요, 감사합니다.
[A ni yo, gam sa ham mi da.]
(=No, thanks.)
B: 여기는, 세관입니다.
[Yeo gi neun, se gwan im mi da.]
(=Here is customs.)
신고할, 물건이, 있습니까?
[Sin go hal, mool geon i, it seum mi ka? ]
(=Do you have anything to declare?)
A: 아니오, 개인소지품, 밖에 없습니다.
[A ni yo, gae in so ji poom, bake eop seum mi da. ]
(=No, I only have personal effects.)
A: 네, 감사합니다.
[Ne, gam sa ham mi da.]
(=Yes, thanks.) -
→ 박원길 아주 좋은
-
→ 박원길 thank you, Raoul Teacher!
-
→ 박원길 Thank you, Raoul Teacher!
-
→ 박원길 characteristics-D
-
→ 박원길 D
-
→ 박원길 Thank you very much for your lesson and picture. I appreciate a lot your effort and patience.
-
→ 박원길 Thank you. In my country Kenny Rogers is known as a country singer, this song is new to me.
-
→ 박원길 Thank you, Raoul Teacher. I have to relisten this video, is very interesting and have many answers to some questions I put to myself listening the dialogs in kdramas.
-
→ 박원길 Your explanations are crystal clear, thanks again.
-
→ 박원길 This play is popular in my country too, is named "lapte gros", thick milk, I don't know why...
But sometimes accident happens... :D -
→ 박원길 ㅎㅎㅎ
-
→ 박원길 무서워요 라울샘~