카테고리 없음
2013년 2월12일 Facebook 이야기
라 울 선생님
2013. 2. 12. 23:59
-
- 생명과 의리 -
(많은 생각을 하면서 읽어주세요...)
맹자가 스스로 말을 했다.
'생명' 과 '의리' 를 선택하라고할 때 과연
나는 무엇을 선택할까?
'물고기 요리' 와 '곰 발바닥 요리' 중
어느것을 택할것인가를 묻는것과 같다.
둘 다를 선택하면 너무나 좋겠지만
둘 중에 하나를 선택해야한다면
나는 '의리' 를 택하겠다.
- 소천/ 정리 -
생명은 '나 중심' 이고 의리는 '타인 중심' 이다
가정과 공동체 그리고 사회...
사람들이 사는 곳에는 바로 '타인중심' 의 사람이
세상을 이끕니다.
- '나 중심' 은 그 순간이 끝이고 '타인 중심' 은 영원하다. -
*보낸사람 : 사랑밭새벽편지 13.02.12 00:51 -
→ 박원길 Good choice...Thank you
-
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.10) (No. 237)
237. 헤이 주드
(Hey Jude )
- Beatles
Hey Jude
이봐, 주드
Don't make it bad.
나쁘게 하진 마
Take a sad song and make it better.
슬픈 노랠 받아 더 좋게 만들어.
Remember to let her into your heart
기억해, 네 마음속에 그녈 받아들여야 함을.
Then you can start to make it better
그러면 넌 더 좋게 시작할 것이니.
Hey Jude
이봐, 주드
Don't be afraid.
겁내지 마.
You were made to go out and get her.
넌 나가서 그녀를 데려와야 했어.
The minute you let her under your skin
그녀를 피부 속까지 받아들이는 순간
Then you begin to make it better
그러면 넌 더 좋게 시작하니.
And anytime you feel the pain
고통스러우면 언제라도,
Hey Jude, refrain.
이봐 주드, 하지 마.
don't carry the world
세상 무게를 짊어지지 마
upon your shoulders.
네 어깨 위에만.
For well you know that it's a fool
넌 잘 아니, 바보만이
who plays it cool,
침착하다는 걸,
By marking his world a little colder.
자기 세상 좀 더 춥게 만들면서도.
Hey Jude.
이봐, 주드.
Don't let me down.
실망시키지 마.
You have found her, now go and get her.
그녈 찾아냈으니, 이제 가서 데려 와.
Remember to let her into your heart
기억해, 네 마음속에 그녈 받아들여야 함을.
Then you can start to make it better
그러면 넌 더 좋게 시작할 것이니.
So let it out and let it in.
그러니 밖으로 다 내고 다시 받아들여봐.
Hey Jude. begin.
이봐, 주드. 시작이란다.
You're waiting for someone
네가 기다리는 이는
to perform with.
함께 할 사람이니.
And don't you know that it's just you ?
그러면 바로 너란 걸 알지 못하는지?
Hey Jude, you'll do.
이봐, 주드. 넌 할 것이니.
The movement you need
네게 필요한 행동은
is on your shoulder.
네 어깨에 달려 있을 뿐.
Hey Jude
이봐, 주드
Don't make it bad.
나쁘게 하진 마
Take a sad song and make it better.
슬픈 노랠 받아 더 좋게 만들어.
Remember to let her under your skin.
기억해, 피부 속까지 그녈 받아들여야 함을.
Then you can start to make it better
그러면 넌 더 좋게 시작할 것이니.
* 역: 라 울 선 생
Hope you enjoy this beatle's origional, dont forget to rate, leave a comment, and subscribe!!! visit or channel and enjoy our favorites and lyric videos Hey ... -
→ 박원길 Songs of my generation...I think this was the most popular in my country...
-
→ 박원길 a
-
- 라울선생님의 외국페친을 위한 기초 한국어 강좌 Lesson 12 -
{ Raoul Teacher's Korean Language Basic No.12}
12. Korean Basic- Subject Object, Verb
* Foreigners, especially Europeans, still have some trouble in using well. So this is additional lesson about it.
1. 은(-eun), 는(-neun), 이(-i), 가(-ga)
When one of these is added to the last part of the noun. The noun becomes the subject of a sentence.
1-1. 유럽인이, 한국어를, 공부한다.
(=Europeans study Korean.)
[ you reop in i, han gug eo reul, gong bu han da.]
1-2. 한국인은, 외국인에게, 친절하다.
(=Koreans are kind to foreigners.)
[han gug in eun, oi gug in e ge, chin jeol ha da.]
2. 을(-eul), 를(-reul)
을(-eul), 를(-reul) both make the noun the object of a sentence when one of these is attached to the noun. The difference is when consonant sounds in the noun, 을 (-eul)is added, while vowel sounds, 를 (-reul) is added.
2-1. 그녀는, 노래를, 공부한다.
( = She studies Korean pop songs.)
[ geu nyeo neun, no rae reul, gong boo han da.]
2-2. 그녀는, 밥을, 먹는 중이다.
(= She is eating rice.)
[ geu nyeo neun, bab eul, meog neun joong i da.]
3. ~다 (da)
When you see a word with this 다(da) at the end of it, it means the word is used as a verb.
3-1. 그녀는 친절하다.
(= She is kind.)
3-2. 그녀는 친절한 여성이다.
(=She is a kind woman.)
* kind is translated into Korean as both 친절하다 and 친절한. When you want to use one of these to modify a noun, you have to use 친절한. That's because [ㄴ] in the last syllable of a word usually shows that the word is used as an adjective. -
→ 박원길 (A) I'll listen later.
-
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.11) (No. 238)
238. 그냥 그대로 두길
(Let It Be)
- Beatles
When I find myself
내 자신을 알게 될 때
in times of trouble
어려운 시기에 있음을
Mother Mary comes to me
성모 마리아께서 내게 와
Speaking words of wisdom
해 주시는 지혜의 말씀.
Let it be
그냥 그대로 두길.
And in my hour of darkness
내 어둔 시간 속에도
She is standing right in front of me
바로 내 앞에 서 계시며,
Speaking words of wisdom
해 주시는 지혜의 말씀.
Let it be, Let it be, Let it be
그냥 그대로 두길.
Whisper words of wisdom
지혜의 말씀
Let it be
그냥 그대로 두길.
And when the broken hearted people
그리고 세상 상심한 이들
Living in the world agree
동의하는 말이,
There will be an answer, Let it be
답은 있으리니, 그냥 그대로 두길.
For though they may be parted
사람들 헤어질지 몰라도
there is still a chance that they will see.
그들이 만날 기회는 여전히 있으니.
There will be an answer, Let it be
답은 있으리니, 그냥 그대로 두길.
Let it be, Let it be. Yeah
그냥 그대로 두길.
There will be an answer, Let it be
답은 있으리니, 그냥 그대로 두길.
Let it be, Let it be
그냥 그대로 두길.
Whisper words of wisdom
지혜의 말을 속삭이길.
Let it be
그냥 그대로 두길.
And when the night is cloudy
구름 많은 이 밤
There is still a light that shines on me,
여전히 빛이 있어 날 비추니,
Shine on until tomorrow
내일까지 빛날 그 빛이 있네.
Let it be
그냥 그대로 두길.
I wake up to the sound of music
난 일어나 음악 소리에 맞추어,
Mother Mary comes to me
성모 마리아께서 내게 와
Speaking words of wisdom,
해 주시는 지혜의 말씀.
Let it be, Let it be, Let it be
그냥 그대로 두길.
There will be an answer, Let it be
답은 있으리니, 그냥 그대로 두길.
Let it be, Let it be
그냥 그대로 두길.
Whisper words of wisdom
지혜의 말을 속삭이길.
Let it be
그냥 그대로 두길.
* 역 : 라 울 선 생
-
→ 박원길 Scene from the movie "Chicago under terror".
-
→ 박원길 We need words of wisdom. We need certainty. Life is so difficult, that our existence, becomes increasingly more fragile."Let it be!"
-
→ 박원길 Thanks you, Raoul Teacher for the lesson. Is explicit and well synthesized.
-
→ 박원길 My first dance was to this song! And that I can not forget . Yes! Hey Jude!