라울샘의K-Pop한국어강좌

[스크랩] - 라울선생님의 기초 한국어 강좌 Lesson (52) - (창밖의여자)

라 울 선생님 2013. 4. 1. 08:55

52. Korean Basic K Pop Song

(창 밖의 여자)

 

- 창 밖의 여자

(A Woman Out of A Window)

- Jo, Young-pil

 

창가에 서면

(=When standing by the window)

눈물처럼 떠오르는

(=I come to think of)

그대의 흰 손

(=your white hand like tears.)

 

돌아서 눈 감으면

(=Turning back and closing my eyes)

강물이어라

(=it becomes river water)

한줄기 바람 되어

(=Becoming a spell of wind, and)

거리에 서면,

(=Standing on the street,)

그대는 가로등 되어

(=you become a streetlight, and)

내 곁에 머무네

(=stay beside me.)

 

누가 사랑을 아름답다 했는가?

(=Who said that love is beautiful?)

누가 사랑을 아름답다 했는가?

(=Who said that love is beautiful?)

차라리 차라리

(=Rather, rather)

그대의 흰 손으로

(=With your white hand,)

나를 잠들게 하라.

(=Make me sleep please.)

 

- Words & Expressions -

 

가. 창가에 - by the window

나. 서면 -standing, If (I) stand

다. 눈물처럼 -like tears

라. 떠오르는-arising, come to think of

마. 그대의 -your

바. 흰 손 -white hands

사. 돌아서 -turning back

아. 눈 감으면 -closing eyes, If (I) close my eyes

자. 강물-river water

차. 이어라-be (poetic expression)

카. 한줄기 바람 -a spell of wind

* correction: streak is used with sunlight,

while spell is used with rain

타. 거리에-on the street

파. 아름답다 -be beautiful

하. 했는가?-said that~?

 

- Raoul Teacher's Lecture -

 

http://www.youtube.com/watch?v=QDcuFLgT72M

 

- The Original Song -

 

https://

www.youtube.com/watch?v=CGcwEB5Z-Kw

 

 

출처 : 라 울 선생님의 영어 혁명 제국
글쓴이 : 라 울 선생님 원글보기
메모 :