라울샘의K-Pop한국어강좌

[스크랩] - 라울선생님의 기초 한국어 강좌 Lesson (54) - (돌아와요 부산항에)

라 울 선생님 2013. 4. 4. 19:38

54. Korean Basic K Pop Song

(돌아와요 부산항에)

 

- 돌아와요 부산항에

(Come back to the port of Busan)

- Jo, Young-pil

 

꽃피는 동백섬에

(=At the blooming Island of Camellia)

봄이 왔건만,

(=The spring has arrived, but)

형제 떠난 부산항에

(=At the port of Busan where my brother left.)

갈매기만 슬피 우네.

(=Only sea gulls are crying sadly.)

 

오륙도 돌아가는 연락선마다,

(=At every ferryboat that goes around O-Ryook Isalnd.)

목메어 불러 봐도

(=Although I shout in a choked voice)

대답 없는 내 형제여.

(=My brother that gave me no answer.)

 

돌아와요 부산항에,

(=Come back to the port of Busan)

그리운 내 형제여.

(=My brother that I miss.)

 

** The 2nd verses **

 

가고파 목이 메어

(=Wanting to go in a choked voice,)

부르던 이 거리는

(= I sang songs on this street.)

그리워서 해매이던

(=Missing and wandering,)

긴긴날의 꿈이었지

(=I felt the street is just a dream of long days.)

 

언제나 말이 없는

(=Always silent)

저 물결들도

(=waves got)

부딪쳐 슬퍼하며

(=saddened bumping one another,)

가는 길을 막았었지

(=and stopped my way.)

 

돌아왔다 부산항에

(=I came back to the port of Busan.)

그리운 내 형제여

(My brother that I miss.)

 

- Words & Expressions -

 

가. 돌아와요-come back please

나. 부산-Busan (the 2nd largest city in Korea, where Raoul Teacher lives in)

다. 항-port

라. 꽃피는 -blooming

마. 동백 -camellia

바. 섬 - island

사. 왔건만-arrived but, came but

아. 형제-brother

자. 갈매기-sea gull

차. 슬피 -sadly, sorrowfully

카. 우네 -cry (=informal way of 울다)

타. 연락선마다-every ferryboat

파. 목메어 -in a choked voice

하. 불러 봐도-shout at but

* correction : 오륙도 is a small island that looks like five

islands in low tide, while six islands in high tide.

 

- Raoul Teacher's Lecture -

 

https://

www.youtube.com/watch?v=F_YD66ld0z8

 

- The Original Song -

https://

www.youtube.com/watch?v=2zGtz3Rc8Dw

 

 

 

출처 : 라 울 선생님의 영어 혁명 제국
글쓴이 : 라 울 선생님 원글보기
메모 :