카테고리 없음

2013년 5월8일 Facebook 이야기

라 울 선생님 2013. 5. 8. 23:59
  • profile
    * 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.4) (No. 80)

    80. The Prophet's Song
    (선지자의 노래)
    - Queen

    Oh, oh, people of the earth,
    아, 아, 지상의 인간들이여,
    Listen to the warning, the seer, he said,
    선지자의 경고를 들을지어다.
    Beware the storm that gathers here.
    주의하라, 여기 모이는 폭풍우를.
    Listen to the wise man.
    들으라, 현자의 말을.

    I dreamed I saw on a moonlit stair,
    난 꿈꿨다네, 내가 달빛 계단에서 봤다오,
    Spreading his hand
    뻗쳐지는 그의 손을
    on the multitude there.
    거기 군중들에게 .
    A man who cried
    사랑에 우는 어느 사람은,
    for a love gone stale,
    김빠져 있다네.
    And ice cold hearts
    자선 단체의 얼음장 같은 마음은,
    of charity bare.
    텅 비어 있다네.
    I watched
    난 응시했다네,
    as fear took the old men's gaze,
    두려움이 늙은이들의 시선을 잡아버렸을 때,
    Hopes of the young in troubled graves.
    젊은이들의 신음하는 무덤 속 희망들을.

    'I see no day' I heard him say,
    '낮이 보이지 않아' 란 그의 말을 들었네,
    So grey is the face of every mortal.
    그래서 회색은 모든 죽을 이들의 얼굴.
    Oh, oh, people of the earth!
    오, 지상의 인간들이여!
    'Listen to the warning' the prophet, he said.
    '경고를 들을 지어다' 선지자가 말씀하셨다네.
    For soon the cold of night will fall
    왜냐면,곧 추운 밤이 지니,
    Summoned by your own hand.
    당신의 손으로 불러 낸 밤을.

    Ah, ah children of the land
    아, 지상의 아이들이,
    Quicken to the new life, take my hand,
    새 삶에 생기를 주나니, 내 손을 잡으라.
    Fly and find the new green bough.
    날아올라 새 녹색의 가지를 찾으라.
    Return like the white dove.
    되돌아오라, 흰 비둘기처럼.

    He told of death
    그는 말했다네, 죽음이란
    as a bone white haze.
    뼈처럼 흰 아지랑이 같다고.
    Taking the lost and the unloved babe,
    잃어버린 사랑받지 못한 아기를 가지며,
    Late too late all the wretches run.
    철면피들이 도망하기엔 너무 늦었다네.
    These kings of beasts
    이런 야수의 왕들은
    now counting their days
    죽을 날을 세고 있는 것.

    From mother's love is the son estranged
    어머니의 사랑에서 아들은 멀어졌다네.
    Married his own his precious gain.
    그의 돈과 결혼했다네.
    The earth will shake in, two will break.
    지구는 흔들려서 두 조각이 될 거라네.
    And death all round will be your dowry.
    주위의 모든 죽음이 당신의 지참금이 된다네.

    Oh, oh, people of the earth.
    오, 오, 지상의 인간들이여,
    Listen to the warning the seer he said,
    선지자의 경고를 들을지어다.
    For those who hear and mark my words,
    내 말들을 듣고 새기는 이들에게 주는 경고를.
    Listen to the good plan.
    선지자의 좋은 계획을 들을지어다.
    Oh, oh, oh, oh,
    아, 아, 아, 아,
    and two by two my human zoo,
    두 명 씩 짝지은 나의 인간 동물원.
    They'll be running for to come,
    그들은 오려고 뛸 것이라네,
    Running for to come out of the rain.
    비를 피하려고 뛴다네.

    Oh, flee for your life.
    아, 달아나 당신의 삶을 위해.
    Who heed me,
    날 누가 숨기는 가,
    not let all your treasure make you.
    당신의 모든 보물이 널 만들지 말지어다.
    Oh, fear for your life
    오, 너의 삶에 대한 두려움.

    Deceive you,
    널 속이면,
    not the fires of hell will take you,
    지옥의 불이 널 취하지 않을 것이야,
    Should death await you.
    네가 죽는다면.

    Ah, people can you hear me?
    아, 인간들이여, 내 말을 들리나?
    And now, I know and now I know,
    그리고 지금, 나는 안다네, 지금 나는 안다네.
    And now I know and now I know
    그리고 지금 난 안다네, 난 지금 안다네,
    That you can hear me.
    당신이 내 말을 들을 수 있다는 걸.

    And now I know and now I know
    지금 난 안다네. 지금 난 안다네.
    And now I know Now I know
    지금 난 안다네. 지금 난 안다네.
    Now I know now I know
    지금 난 안다네. 지금 난 안다네.
    Now I know now I know
    지금 난 안다네. 지금 난 안다네.
    Now I know
    지금 난 안다네.

    The earth will shake in, two will break
    지구는 흔들리고, 두 조각날 것이라네.
    Death all around around around around
    주변의 모든 죽음들. 주변의,주변의, 주변의
    Around around around around
    Now I know now I know
    지금 난 안다네. 지금 난 안다네.
    Now I know now I know
    지금 난 안다네. 지금 난 안다네.
    Now I know now I know
    지금 난 안다네. 지금 난 안다네.
    Now I know now I know
    지금 난 안다네. 지금 난 안다네.
    Now I know now I know
    지금 난 안다네. 지금 난 안다네.
    Now I know
    지금 난 안다네.
    Wo wo wo wo wo wo wo wo wo
    워 우 워 우 워 우 워 우 워 우

    Listen to the wise,
    현자의 말을 들으라.
    Listen to the wise,
    현자의 말을 들으라.
    Listen to the wise.
    현자의 말을 들으라.
    Listen to the wise,
    현자의 말을 들으라.
    Listen to the wise man.
    현자의 말을 들으라.

    Come Here (I - You)
    이리 와 ( 나랑 너)
    Come Here (I - You)
    이리 와 ( 나랑 너)
    Come Here (I - You)
    이리 와 ( 나랑 너)
    Come Here (I - You)
    이리 와 ( 나랑 너)
    Listen to the man
    현자의 말을 들으라.
    listen to the man
    현자의 말을 들으라.
    listen to the man listen
    현자의 말을 들으라.
    to the mad man
    그 미친 사람의 말을 들으라.

    God gave you grace
    신은 당신에게 주었다네,
    to purge this place.
    당신의 장소를 깨끗이 할 영광을.
    And peace all around
    그리고 주변의 평화가
    may be your fortune
    당신의 행운이 될 것이라네.

    Oh oh children of the land
    아, 이 땅의 아이들이여,
    Love is still the answer,
    사랑이 여전히 답이니,
    take my hand.
    나의 손을 잡으라.

    The vision fades a voice I hear.
    비전은 약하게 만든다네, 내가 듣는 목소리를.
    Listen to the madman!
    미친 사람 말을 들으라!
    But still I fear and still I dare not
    그러나 여전히 난 두렵고 여전히 감히
    Laugh at the madman!
    그 미친 사람을 비난하지 못한다네!

    역: 라 울 선 생



  • profile
  • profile
    → 박원길 퀸의 숨겨진 대곡으로, 세계적 명반인 A Night Of The Opera 에 실린 곡과 가장 근접한, 폰에서 재생가능한 두 곡을 실었으니 즐감 되시길 바랍니다.
  • profile
    → 박원길 -라울선생님의추억의팝송번역(Vol.4) -교체 파일 마지막 곡으로, 파일 교체 들어가게 됩니다.(유튜브 음악 지원 가능하도록 교체 예정)
  • profile
    → 박원길 감사합니다.^^
  • profile
    - 꼽추 엄마의 눈물 -

    꼽추였던 여자와 꼽추였던 남자가
    서로 사랑하고 결혼했습니다.
    아이를 가졌습니다.

    그 부부는 내심 걱정이 되었습니다.
    그 아이가 혹시나 부모의 유전을 받아
    꼽추가 되지 않을는지...

    그러나 부부의 걱정과는 달리
    무척 건강한 아이가 태어났습니다.
    꼽추 엄마는 아이를 지극정성으로 살폈고,
    착한 아이도 엄마를 잘 따르며...
    건강하게 자랐습니다.
    이제 아이는 초등학생이 되었습니다.

    아이를 학교에 보내게 된 엄마는
    다시 걱정이 되었습니다.
    아이가 초등학교에 입학한 후부터
    한 번도 학교에 찾아가지 못했습니다.

    그러던 어느 날 아이가 도시락을 놓고
    학교를 가게 되었습니다.
    엄마는 고민하기 시작했죠.
    이 도시락을 학교로 갖다 주는 게 나은지...

    도시락을 갖다 주면 아이가 창피해 할 텐데...
    그렇다고 갖다 주지 않으면 점심을 굶게 되고...
    이런저런 고민 끝에 학교에 살짝 갖다
    주기로 했습니다.

    난생 처음 보는 아이의 학교
    순간 가슴이 뭉클해진 엄마였습니다.

    교문을 들어서는데 웬 아이들이
    잔뜩 모여 있었습니다.
    어느 반의 체육시간이었나 봅니다.

    그런데 저쪽 나무 밑에서 아이가 보였습니다.
    아이의 반의 체육시간이었던 것입니다.
    엄마는 순간 당황했고 급히 학교를
    빠져나가려 했습니다.

    아이가 볼까봐서...
    친구들이 볼까봐서...

    서러운 맘을 감추지 못하고
    힘든 몸을 이끈 채 조심조심 뛰었습니다.
    그런데 저 멀리서 아이가 엄마를 발견했습니다.

    엄마는 놀라며 더욱 빠른 발걸음으로
    교문을 빠져나가려 하였습니다.

    그런데 저쪽 나무 밑에서...
    아이가 교문 쪽을 바라보며
    손으로 입을 모으고 소리쳤습니다.

    엄마!!!
    꼽추 엄마의 눈에는 하염없이
    눈물이 쏟아졌습니다.

    - 김창환 (새벽편지 가족) -

    당신의 엄마는
    당신을 보석으로 생각합니다.

    - 부모님의 사랑! 그 깊이가 한이 없습니다. -

    * 보낸사람 : 사랑밭새벽편지 13.05.08 00:02
    image
  • profile
    → 박원길 가슴이 뭉클하네요^^
  • profile
    → 박원길 라울 선생님, 잘 지내지요?
  • profile
    → 박원길 박만곤님 넹 ㅎ 아직 외국 계십니까?ㅎ 저야 뭐, 늘 별 하는 것도 없으면서, 시간 부족한 척 합니다. ㅋ
  • profile
    → 박원길 Active하신 모습을 보면서 자랑스러워 합니다^^
  • profile
    → 박원길 박만곤교수님 살아있는 누구나 다 그렇듯 팔딱(?)대는 것이겠지요 ㅎ 흔들리지 않는 시몬스 침대처럼 가고 싶을 뿐입니다. 늘 건강 하세요 ^^
  • profile
    → 박원길 시몬스 침대는 흔들려도 중심은 흔들리지 않습니다. 우리 라울 동생 선생님은 균형과 평정심을 갖춘 진짜 사나이 입니다^^
  • profile
    → 박원길 박만곤님 말씀 감사합니다. 제 K Pop 강좌 등은 보기에 괜찮은 가요? 유럽인들은 좋아하는데 미국등 다른데는 어떨지 궁금하다는^^(한가하실 때 한번 외국인에게 보여주심 감사^^)
  • profile
    → 박원길 그럼요^^ 나도 라울 동생의 열성 팬입니다. 강좌를 통해서 많이 배워요^^
  • profile
    94. Korean Basic K Pop Song
    (한 걸음 더)

    한 걸음 더
    (On more step)
    - Yoon, Sang

    숨 가쁘게 흘러가는,
    (=Flowing short of breath,)
    여기 도시의 소음 속에서,
    (=Here in the noise of the city,)

    빛을 잃어가는 모든 것,
    (=Everything losing its light,)
    놓치긴 아쉬워.
    (=I don't want to lose.)

    잠깐 동안 멈춰 서서,
    (=For a moment, stop and stand.)
    머리 위 하늘을 봐.
    (=Look up to the sky over your head.)

    우리 지친 마음 조금은,
    (=It will make our tired mind)
    쉴 수 있게 할 거야.
    (=rest a little bit.)

    한 걸음 더, 천천히 간다 해도,
    (=Although, one more step, going slowly)
    그리 늦는 것은 아냐.
    (=It won't be late.)

    이 세상도 사람들 얘기처럼,
    (=Even this world, like people's talking,)
    복잡하지 만은 않아.
    (=is not that complicated.)
    = 라울선생님의 외국인 한국어 강좌 (K-Pop) (Vol.5) = 94. Korean Basic K Pop Song (한 걸음 더) 한 걸음 더 (On more step) - Yoon, Sang 숨 가쁘게 흘러가는, (=Flowing short of breath,) 여기 도시의 ... 
  • profile
    → 박원길 - Words & expressions -

    가. 한 걸음-one step
    나. 더-more (cf. antonym. 덜-less)
    다. 숨 가쁘게-short of breath
    라. 흘러가는-flowing
    마. 여기-here
    바. 도시의-of the city
    사. 어둠 속에서-in the darkness
    아. 빛-light
    자. 잃어가는-losing
    차. 모든 것-everything, all
    카. 잠깐 동안-for a moment
    타. 멈춰 서서-stop and stand, and
    파. 머리 위-over (your) head
    하. 하늘을 봐 -look up to the sky
  • profile
  • profile
    → 박원길 * 설명 수정-둘째 줄 어둠(-darkness)이 아니라 >> 소음(-noise) 입니다.
    (Explanation Correction, on the second line, there should be Noise instead of Darkness.
  • profile
    → 박원길 라울선생님에게 배우고있는 여기한사람 있어유~
  • profile
    → 박원길 감사합니다.^^
  • profile
    → 박원길 가슴 짠한 이야기 잘 보고갑니다.ㅎ
  • profile
    → 박원길 핑도네요~~~
  • profile
    → 박원길 마음이 찡하네요 ~오늘도 행복한 시간 되세요 ~^^
  • profile
    → 박원길 하하핫 모두 감사합니다^^
  • profile
    * 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.5) (No. 81)

    81.Life Is Real (Song For Lennon)
    (삶은 현실이야-존 레논을 위한 곡)
    - Queen

    Guilt stains on my pillow
    죄가 내 베게를 얼룩지게 해.
    Blood on my terraces,
    내 테라스에 묻은 피,
    Torsos in my closet,
    내 벽장 속의 흉상들
    Shadows from my past,
    과거의 내 그림자들,

    Life is real,
    삶은 현실,
    life is real,
    삶은 현실,
    Life is real,
    삶은 현실,
    so real.
    너무나 현실이야.

    Sleeping is my leisure.
    자는 게 나의 여가야.
    Waking up in a minefield,
    지뢰밭에서 깨어나,
    Dream in just a pleasure dome.
    꿈꿔, 그저 즐거운 둥근 천장 안에서.
    Love is a roulette wheel.
    사랑은 그저 룰렛 바퀴일 뿐.

    Life is real,
    삶은 현실,
    life is real,
    삶은 현실,
    Life is real,
    삶은 현실,
    oh, yeah.
    아, 그래

    Success is my breathing space.
    성공만이 내가 숨 쉴 공간이야.
    I brought it on myself.
    난 성공을 샀어, 스스로에게.
    I will price it,
    난 성공을 살 것이고,
    I will cash it,
    돈으로 바꿀 것이고,
    I can take it
    가질 수도
    or leave it.
    버릴 수도.

    Loneliness
    외로움만이
    is my hiding place.
    나의 숨을 곳이지.
    Breast feeding myself,
    나를 먹이는 가슴 속.
    What more can I say?
    무슨 말을 더 하겠어?

    I have swallowed the bitter pill.
    난 쓰라린 알약을 삼켰어.
    I can taste it,
    난 맛볼 수 있어,
    I can taste it.
    난 맛볼 수 있어.
    Life is real,
    삶은 현실,
    life is real,
    삶은 현실,
    Life is real.
    삶은 현실이야.

    Music
    음악만이
    will be my mistress.
    나의 애인이야.
    Loving like a whore,
    창녀처럼 사랑하며,
    Lennon is a genius.
    레논은 천재야.
    Living in every pore,
    땀구멍 속에서만 살며,

    Life is real,
    삶은 현실,
    life is real,
    삶은 현실,
    Life is real,
    삶은 현실,
    so real.
    너무나 현실이야.

    Life is cruel,
    삶은 잔인해,
    life is a bitch,
    삶은 불쾌한 것,
    Life is real,
    삶은 현실,
    so real.
    너무나 현실이야.

    역: 라 울 선 생
    Another remastered live song - Life Is Real by Queen at Chicago in 1982. The hiss has been removed and the levels have been adjusted to give a better balance... 
  • profile
    * 출처 : 라울선생님의 토익점수의 제곱상승 토익 어휘 실전 (Vol.1)
    9.토익 어휘 실전 문제 5회

    48. The factories in the western area will be closed for ______ for the next ten days and will be equipped with state-of-the-art automated facilities.

    (A) forming
    (B) renovation
    (C) magnification
    (D) modification
    * 출처 : 라울선생님의 토익점수의 제곱상승 토익 어휘 실전 (Vol.1) 9.토익 어휘 실전 문제 5회 48. The factories in the western area will be closed for ______ for the next ten days and will be ... 
  • profile
    → 박원길 번역) 서부지역의 공장들은 수리 때문에 앞으로 열흘 동안 폐쇄될 것이며 첨단 자동화시설이 갖춰질 것이다.
  • profile
    → 박원길 어휘) magnification (확대, 과장)
    modification (변경, 조절)
  • profile
    → 박원길 해설) 자동화 시설을 갖춰진 최신식 공장으로 개조, 수리 될 것이다라는 내용이다. 문맥상 renovation (수리,개조)가 정답이다.
  • profile
    → 박원길 정답) (B)
  • profile
    * 출처 : 라울선생님의 토익점수의 제곱상승 토익 어휘 실전 (Vol.1)
    9.토익 어휘 실전 문제 5회

    49. Our special sales promotion period ends on Dec. 27, so please take _____ action to take this unbelievable chance and save your cash.

    (A) quickest
    (B) quickly
    (C) quicker
    (D) quick
    image
  • profile
    → 박원길 A chance to be the 1st answerer to question 49 ;)
  • profile
    - 라울선생님의 외국인 한국어 강좌 (K-Pop Korean) (Vol.5) =

    95. Korean Basic K Pop Song
    (슬픈 계절에 만나요)

    - 슬픈 계절에 만나요
    (Let's meet in the sad season)
    - Baek, Young-gyoo

    귀뚜라미 울음소리에,
    (=At the sound of crickets' chirping,)
    가슴 깊이 파고드는데,
    (=The sound eats into my heart.)

    들리지 않는 그 목소리에,
    (=With the voice that can't be heard,)
    스쳐가는 바람소리뿐.
    (=Only the sound of the passing wind remains.)

    바람결에 보일 것 같아,
    (=I thought I could see him in the wind,)
    그의 모습 기다렸지만,
    (=So I waited for his looks, but)

    남기고간 뒹구는 낙엽에,
    (=At the rolling leaves
    that you left behind,)
    난 그만 울어버렸네.
    (=Immediately I got to cry.)

    사랑인 줄은 알았지만,
    (=I knew it was love, but)
    헤어질 줄 몰랐어요.
    (=I didn't know we parted.)

    나 이렇게도 슬픈 노래를,
    (= This sad song,)
    간직할 줄 몰랐어요.
    (=I didn't know that I cherished.)

    내 마음의 고향을 따라,
    (=Following my mind's hometown, and)
    병든 가슴 지워버리고,
    (=Erasing the sick heart,)

    슬픈 계절에 우리 만나요,
    (=Let's meet in the sad season,)
    해맑은 모습으로.
    (=With white and clean looks.)
    - 라울선생님의 외국인 한국어 강좌 (K-Pop Korean) (Vol.5) = 95. Korean Basic K Pop Song (슬픈 계절에 만나요) - 슬픈 계절에 만나요 (Let's meet in the sad season) - Baek, Young-gyoo 귀뚜라미 울음소... 
  • profile
    → 박원길 - Words & expressions -

    가. 슬픈 계절에-in the sad season
    나. 만나요-Let's meet
    다. 귀뚜라미-cricket
    라. 울음소리-chirping sound
    마. 가슴 깊이-into (my) heart
    바. 들리지 않는 그 목소리
    -the voice that can't be heard
    사. 바람결에-in the wind
    아. 보일 것 같아 -I thought I could see
    자. 그의 모습-his looks
    차. 기다렸지만 -waited for (him) but
    카. 뒹구는 낙엽-rolling leaves
    타. 그만-Immediately
    파. 울어버렸네-got to cry
    하. 지워버리고-erasing
  • profile
  • profile
    → 박원길 감사합니다.^^
  • profile
    → 박원길 감사합니다.^^
  • profile
    → 박원길 오랫만에 이 노래 들으니 너무 좋으네요. *^^*
  • profile
    → 박원길 Tasty!! (^_^)
  • profile
    → 박원길 Daydream can be a way to relieve you of the stress from your subconsciousness.
  • profile
    → 박원길 Strawberries look delicious but have nothing to do with the answer to this question. lol
  • profile
    → 박원길 ???
    Replies look like puzzles ;)
  • profile
    → 박원길 The 2nd comment is just my utterance with no meaning to kill my time. :)
  • profile
    → 박원길 I've just got out of anethesia for gastrophoto.
  • profile
    → 박원길 Oh, that's not good. Are you in hospital or where now?
  • profile
    → 박원길 I escaped from the alien office 2hours ago, but still I'm half sleeping.
  • profile
    → 박원길 Take care of yourself. Can you go home yourself? Is there anyone who will take you home?
  • profile
    → 박원길 Everything ok. Thanks for your concern.