[스크랩] - 라울선생님의 K-Pop 한국어 강좌 (108) - (미소 속에 비친 그대)
108. Korean Basic K Pop Song
(미소 속에 비친 그대)
- 미소 속에 비친 그대
(You who are reflected in the smile)
- Shin, Seung-hoon
너는 장미보다 아름답진 않지만,
(=You are not more beautiful than a rose, but)
그보다 더 진한 향기가.
(= have thicker fragrance than that.)
너는 별빛보다 환하진 않지만,
(=You are not brighter than the starlight, but)
그보다 더 따사로와.
(= are warmer than that.)
탁자위에 놓인 너의 사진을 보며,
(=As I see your picture on the table,)
슬픈 목소리로 불러보지만,
(=I call you in a sad voice, but)
아무 말도 없는 그대 나만을 바라보며,
(=Without any word, while watching only me,)
변함없는 미소를 주네.
(=you give me your unchangeable smile.)
내가 아는 사랑은
(=The love I know is)
그댈 위한 나의 마음 그리고 그대의 미소.
(=my heart for you & your smile for me.)
내가 아는 이별은
(=The parting I know,)
슬픔이라 생각했지.
( I think sadness itself.)
하지만 너무나 슬퍼.
(=But I am so sad.)
나는 울고 싶지 않아.
(=I don't want to cry.)
다시 웃고 싶어졌지,
(=I wanted to smile again,)
그런 미소 속에 비친 그대 모습 보면서.
(=While watching you who are reflected in the smile.)
다시 울고 싶어지면,
(=When I want to cry again,)
나는 그대를 생각하며,
(=I come to think of you, &)
지난 추억에 빠져있네, 그대여.
(=fall into previous memories, my dear.)
- Words & Expressions -
가. 미소 속에 비친 그대
-you who are reflected in the smile
나. 장미보다-than a rose
다. 아름답진 않지만
-not more beautiful than
라. 그보다-than that
마. 더 진한 향-thicker fragrance
바. 별빛보다-than the starlight
사. 환하진 않지만-not brighter
아. 더 따사로와 - warmer
자. 탁자위에 놓인 너의 사진
차. 보며- As I see
카. 슬픈 목소리로-in a sad voice
타. 불러보지만- call you but
파. 아무 말도 없는-without any word
하. 나만을 바라보며-watching only me
- Raoul Teacher's Lecture -
http://www.youtube.com/watch?v=9JdgzEjEc_c
- The Original Song -
http://www.youtube.com/watch?v=-EYdvz0HZC4