[스크랩] - 라울선생님의 K-Pop 한국어 강좌 (137) - (진도 아리랑)
137. Korean Basic K Pop Song
(진도 아리랑)
- 진도 아리랑
(Jindo Arirang)
- Sung by Oh, Jeong-hae
[후렴-Refrain]
아리아리랑 스리스리랑
(=Ari ari rang sri sri rang]
아라리가났네 에으헤
[=Arari appeared. Eh uhe]
아리랑 응응응, 아라리가 났네
[= Arirang Ung Ung Ung,
Arari appeared. Eh uhe]
1. 문경 새재는 웬 고개인가.
[=Moon gyoung Saejae is what ridge?]
구비야 구비구비가 눈물이 난다.
[Folklore folklore, I shed tears]
2. 청천 하늘엔 잔별도 많고,
[=In the clear sky, there are also
many small stars, and]
이내 가슴속엔 구신도 많다 .
[=In my mind, there are also many ghosts.]
3. 저기 가는 저 기럭아,
[=Hey, wild geese going there,]
말을 물어보자, 우리네 갈 길이 어드메뇨.
[=Let me ask you where is our way to go?]
4. 만경창파에 두둥둥 뜬 배,
[= A boat floating
on the boundless expanse of water]
어기여차 어야뒤어라, 노를 저어라.
[=Eo gi yocha Eoya duieora,
Paddle please.]
- Words & Expressions -
가. 웬 고개인가-what ridge?
나. 구비- folklore
다. 눈물이 난다-(I) shed tears
라. 청천 하늘엔-In the clear sky
마. 잔별도 많고
-there are also many small stars, and
바. 이내 가슴속엔-In my mind
사. 구신도 많다
- there are also many ghosts
아. 저기 가는 저 기럭아
-Hey, wild geese going there
자. 말을 물어보자-Let me ask you
차. 우리네 갈 길이 어드메뇨
-where is our way to go?
카. 만경창파에
-on the boundless expanse of water
타. 두둥둥 뜬 배-A boat floating
파. 노를 저어라-Paddle please
- Raoul Teacher's Lecture -
https://
www.youtube.com/watch?v=ufOybSrGqFU
- The Original Song -
https://
www.youtube.com/watch?v=LxV0mUEunxs