-
- 전통의 시작 -
1852년 새벽 2시,
영국 해군의 수송선 '버큰헤이드' 호가
아프리카 남단을 항해하다가,
그만 암초에 걸리고 말았다.
이 배에는 병사들과 그들의 가족을 포함해
630여 명이 타고 있었다.
완전히 허리가 끊긴 배에는
고작 3척의 구명정이 있었다.
1척당 60명,
전부 합해 180명밖에 탈 수 없었다.
더구나 그곳은 사나운 상어 떼가 우글거리는 곳
엎친 데 덮친 격으로
풍랑은 더욱 심해졌다.
사령관 시드니 세튼 대령은 명령을 내렸다.
"모두 갑판 위로 집합하라!"
그들은 명령에 따라 일사분란하게 집합했다.
이들은 횃불을 밝히고
부녀자들을 3척의 구명정으로 옮겨 태웠다.
구명정은 점점 멀어져 갔다.
'버큰헤이드' 호의 병사들은
의연한 자세로 서 있었다.
잠시 후 그들의 머리들이
순식간에 물속으로 사라졌다.
판자에 매달려
가까스로 목숨을 건진 한 병사는
당시의 상황을 이렇게 전했다.
"병사들은 불평 한 마디 없었습니다.
그 누구도.
그 명령이 곧 죽음이라는 걸 알면서도.."
'여자와 어린이 먼저' 라는 전통이 세워진 것은
바로 이 사건 이후부터였다고 한다.
- 김현수 (새벽편지 가족) -
진정 강한 사람은
약자에게 잔인하지 않다.
- 세상은 약육강식이 아닙니다! -
* 보낸사람 : 사랑밭새벽편지 12.08.31 01:48
- 전통의 시작 -
1852년 새벽 2시,
영국 해군의 수송선 '버큰헤이드' 호가
아프리카 남단을 항해하다가,
그만 암초에 걸리고 말았다.
이 배에는 병사들과 그들의 가족을 포함해
630여 명이 타고 있었다.
완전히 허리가 끊긴 배에는
고작 3척의 구명정이 있었다.
1척당 60명,
전부 합해 180명밖에 탈 수 없었다.
더구나 그곳은 사나운 상어 떼가 우글거리는 곳
엎친 데 덮친 격으로
풍랑은 더욱 심해졌다.
사령관 시드니 세튼 대령은 명령을 내렸다.
"모두 갑판 위로 집합하라!"
그들은 명령에 따라 일사분란하게 집합했다.
이들은 횃불을 밝히고
부녀자들을 3척의 구명정으로 옮겨 태웠다.
구명정은 점점 멀어져 갔다.
'버큰헤이드' 호의 병사들은
의연한 자세로 서 있었다.
잠시 후 그들의 머리들이
순식간에 물속으로 사라졌다.
판자에 매달려
가까스로 목숨을 건진 한 병사는
당시의 상황을 이렇게 전했다.
"병사들은 불평 한 마디 없었습니다.
그 누구도.
그 명령이 곧 죽음이라는 걸 알면서도.."
'여자와 어린이 먼저' 라는 전통이 세워진 것은
바로 이 사건 이후부터였다고 한다.
- 김현수 (새벽편지 가족) -
진정 강한 사람은
약자에게 잔인하지 않다.
- 세상은 약육강식이 아닙니다! -
* 보낸사람 : 사랑밭새벽편지 12.08.31 01:48 -
이 다큐멘터리는 사람이 바다 한 가운데에 빠졌을 때, 위기상황에 어떻게 대처하고 구조가 되는지의 과정을 실험한 다큐이다.
this documentary is what to do in case of an emergency.
>> This documentary is about the procedure of rescuing a person when her is drowing in the sea.
특수훈련을 받은 한 남자가 상어가 득실거리는 위험한 바다 한 가운데 빠졌다.
one man who received special training fell into middle of the sea.
>> A man who got a special training fell into the sea dangerous with a lot of sharks.
그는 물살의 방향에 몸을 맡기며 헤엄을 쳐서 3km의 거리에 있는 섬에 도달 하게된다.
he swam far away from the beach and arrived at a desert island.
>> He tried to swim using the currents and reached an island that is 3 kilometers away.
그는 가파른 절벽을 넘어 구조되기까지 당분간 머물러야 할 보금자리를 찾는다.
he sought a home to stay.
>> He looked for a shelter before being rescued.
그는 먼저 끼니를 해결하기 위해서, 몸에 지니고 있던 한 자루의 칼을 가지고 나무를 깎아서 물고기를 잡을 수 있는 도구로 만든다.
To sustain eating simple foods first, knife which keep his body trim woods and made tools which catch.
>> To remove his hunger, he made a tool for catching some fish with his knife.
그 도구로 물고기를 잡기위해 깊숙한 바닷속으로 들어가지만 잠수시간이 짧은 인간의 특성상 물고기를 잡는 것이 쉽지가 않다.
In order to catch a fish he attempted diving under the water, human traits ...
time to submerge...it is not easy catching a fish.
>> He swam into the deep sea to get some fish but it was not easy to catch them. That's because a man can't stay in the sea long enough.
그는 물고기를 기절시킬 수 있는 독을 식물에서 추출하여 수면위에 뿌린다.
so he extracted poisonous from a plant. the poison was sprayed on surface of the water.
>> He took some poison from some plants and sprayed them on the surface of the water. The poison is for making fish unconscious.
이윽고 고기 몇 마리가 수면위로 떠오른다.
then fish break water.
>> And soon some fish began floating on the water.
물고기를 구워 먹는것으로 끼니를 해결한 뒤 , 그는 뗏목을 만든다.
he had a fish, Several logs had been lashed together to make a raft.
>> He boiled and ate some of them, and ceated a raft.
튼튼하게 엮어진 뗏목은 이 건장한 남자를 태우고 유유히 바다를 건넌다.
across the water.
>> The raft he made was so strong that it carried him into the sea.
뜨거운 햇살은 그의 피부를 건조하게 만들고, 가끔 뗏목 곁을 어슬렁 거리는 상어가 위협하지만 곧 위기 상황을 극복한다.
Hot sun and winds made soon dry out his skin. and A man-eating shark appeared at the water. but he overcame the crisis.
>> His skin got dried due to the hot sun and the wind.
And he met with some sharks but he managed to move away from them.
남자는 저 멀리 보이는 보트를 향해 칼과 빛 , 손가락을 이용해서 구조의 사인을 보낸다.
>> He soon found out a boat and waved for his rescue with his knife, light and fingers.
성공리에 구조가 이루어질것임을 암시 할 수 있는 남자의 미소가 비춰진뒤 다큐멘터리는 끝이난다.
>> The documentary ended with the man's smile, implying he will be safely saved soon.
* 문장 연결도 안되고 최대한 아는것은 해볼려고 했는데...정말 엉망이에요...;;;
좀 도와주세요...ㅠㅠ
goa2248
2010/10/01 16:47
답글|신고
아, 정말 많은 도움이 됬어요...너무 감사합니다...ㅜㅜ부럽습니다.ㅠㅠ
[출처] 영작 좀 봐주세요 꼭!!!ㅜㅜ (황인영 영어 카페) |작성자 goa2248
라울선생님의영어혁명제국 ( http://cafe.daum.net/beyondthetoeic ) -
이 다큐멘터리는 사람이 바다 한 가운데에 빠졌을 때, 위기상황에 어떻게 대처하고 구조가 되는지의 과정을 실험한 다큐이다.
this documentary is what to do in case of an emergency.
>> This documentary is about the procedure of rescuing a person when her is drowing in the sea.
특수훈련을 받은 한 남자가 상어가 득실거리는 위험한 바다 한 가운데 빠졌다.
one man who received special training fell into middle of the sea.
>> A man who got a special training fell into the sea dangerous with a lot of sharks.
그는 물살의 방향에 몸을 맡기며 헤엄을 쳐서 3km의 거리에 있는 섬에 도달 하게된다.
he swam far away from the beach and arrived at a desert island.
>> He tried to swim using the currents and reached an island that is 3 kilometers away.
그는 가파른 절벽을 넘어 구조되기까지 당분간 머물러야 할 보금자리를 찾는다.
he sought a home to stay.
>> He looked for a shelter before being rescued.
그는 먼저 끼니를 해결하기 위해서, 몸에 지니고 있던 한 자루의 칼을 가지고 나무를 깎아서 물고기를 잡을 수 있는 도구로 만든다.
To sustain eating simple foods first, knife which keep his body trim woods and made tools which catch.
>> To remove his hunger, he made a tool for catching some fish with his knife.
그 도구로 물고기를 잡기위해 깊숙한 바닷속으로 들어가지만 잠수시간이 짧은 인간의 특성상 물고기를 잡는 것이 쉽지가 않다.
In order to catch a fish he attempted diving under the water, human traits ...
time to submerge...it is not easy catching a fish.
>> He swam into the deep sea to get some fish but it was not easy to catch them. That's because a man can't stay in the sea long enough.
그는 물고기를 기절시킬 수 있는 독을 식물에서 추출하여 수면위에 뿌린다.
so he extracted poisonous from a plant. the poison was sprayed on surface of the water.
>> He took some poison from some plants and sprayed them on the surface of the water. The poison is for making fish unconscious.
이윽고 고기 몇 마리가 수면위로 떠오른다.
then fish break water.
>> And soon some fish began floating on the water.
물고기를 구워 먹는것으로 끼니를 해결한 뒤 , 그는 뗏목을 만든다.
he had a fish, Several logs had been lashed together to make a raft.
>> He boiled and ate some of them, and ceated a raft.
튼튼하게 엮어진 뗏목은 이 건장한 남자를 태우고 유유히 바다를 건넌다.
across the water.
>> The raft he made was so strong that it carried him into the sea.
뜨거운 햇살은 그의 피부를 건조하게 만들고, 가끔 뗏목 곁을 어슬렁 거리는 상어가 위협하지만 곧 위기 상황을 극복한다.
Hot sun and winds made soon dry out his skin. and A man-eating shark appeared at the water. but he overcame the crisis.
>> His skin got dried due to the hot sun and the wind.
And he met with some sharks but he managed to move away from them.
남자는 저 멀리 보이는 보트를 향해 칼과 빛 , 손가락을 이용해서 구조의 사인을 보낸다.
>> He soon found out a boat and waved for his rescue with his knife, light and fingers.
성공리에 구조가 이루어질것임을 암시 할 수 있는 남자의 미소가 비춰진뒤 다큐멘터리는 끝이난다.
>> The documentary ended with the man's smile, implying he will be safely saved soon.
* 문장 연결도 안되고 최대한 아는것은 해볼려고 했는데...정말 엉망이에요...;;;
좀 도와주세요...ㅠㅠ
goa2248
2010/10/01 16:47
답글|신고
아, 정말 많은 도움이 됬어요...너무 감사합니다...ㅜㅜ부럽습니다.ㅠㅠ이 다큐멘터리는 사람이 바다 한 가운데에 빠졌을 때, 위기상황에 어떻게 대처하고 구조가 되는지의 과정을 실험한 다큐이다.
this documentary is what to do in case of an emergency.
>> This documentary is about the procedure of rescuing a person when her is drowing in the sea.
특수훈련을 받은 한 남자가 상어가 득실거리는 위험한 바다 한 가운데 빠졌다.
one man who received special training fell into middle of the sea.
>> A man who got a special training fell into the sea dangerous with a lot of sharks.
그는 물살의 방향에 몸을 맡기며 헤엄을 쳐서 3km의 거리에 있는 섬에 도달 하게된다.
he swam far away from the beach and arrived at a desert island.
>> He tried to swim using the currents and reached an island that is 3 kilometers away.
그는 가파른 절벽을 넘어 구조되기까지 당분간 머물러야 할 보금자리를 찾는다.
he sought a home to stay.
>> He looked for a shelter before being rescued.
그는 먼저 끼니를 해결하기 위해서, 몸에 지니고 있던 한 자루의 칼을 가지고 나무를 깎아서 물고기를 잡을 수 있는 도구로 만든다.
To sustain eating simple foods first, knife which keep his body trim woods and made tools which catch.
>> To remove his hunger, he made a tool for catching some fish with his knife.
그 도구로 물고기를 잡기위해 깊숙한 바닷속으로 들어가지만 잠수시간이 짧은 인간의 특성상 물고기를 잡는 것이 쉽지가 않다.
In order to catch a fish he attempted diving under the water, human traits ...
time to submerge...it is not easy catching a fish.
>> He swam into the deep sea to get some fish but it was not easy to catch them. That's because a man can't stay in the sea long enough.
그는 물고기를 기절시킬 수 있는 독을 식물에서 추출하여 수면위에 뿌린다.
so he extracted poisonous from a plant. the poison was sprayed on surface of the water.
>> He took some poison from some plants and sprayed them on the surface of the water. The poison is for making fish unconscious.
이윽고 고기 몇 마리가 수면위로 떠오른다.
then fish break water.
>> And soon some fish began floating on the water.
물고기를 구워 먹는것으로 끼니를 해결한 뒤 , 그는 뗏목을 만든다.
he had a fish, Several logs had been lashed together to make a raft.
>> He boiled and ate some of them, and ceated a raft.
튼튼하게 엮어진 뗏목은 이 건장한 남자를 태우고 유유히 바다를 건넌다.
across the water.
>> The raft he made was so strong that it carried him into the sea.
뜨거운 햇살은 그의 피부를 건조하게 만들고, 가끔 뗏목 곁을 어슬렁 거리는 상어가 위협하지만 곧 위기 상황을 극복한다.
Hot sun and winds made soon dry out his skin. and A man-eating shark appeared at the water. but he overcame the crisis.
>> His skin got dried due to the hot sun and the wind.
And he met with some sharks but he managed to move away from them.
남자는 저 멀리 보이는 보트를 향해 칼과 빛 , 손가락을 이용해서 구조의 사인을 보낸다.
>> He soon found out a boat and waved for his rescue with his knife, light and fingers.
성공리에 구조가 이루어질것임을 암시 할 수 있는 남자의 미소가 비춰진뒤 다큐멘터리는 끝이난다.
>> The documentary ended with the man's smile, implying he will be safely saved soon.
* 문장 연결도 안되고 최대한 아는것은 해볼려고 했는데...정말 엉망이에요...;;;
좀 도와주세요...ㅠㅠ
goa2248
2010/10/01 16:47
답글|신고
아, 정말 많은 도움이 됬어요...너무 감사합니다...ㅜㅜ부럽습니다.ㅠㅠ
[출처] 영작 좀 봐주세요 꼭!!!ㅜㅜ (황인영 영어 카페) |작성자 goa2248
라울선생님의영어혁명제국 ( http://cafe.daum.net/beyondthetoeic ) -
라울선생님의추억의팝송번역 (Vol.6) (No.103)
103.The Trial - Pink Floyd
재 판 - 핑크 플로이드
- ''The Worm'':
"벌 레"
Good morning Worm your honour....주1. honor
안녕하세요, 벌레 나으리입니다.
The crown will plainly show.......주2. plain
왕관이 분명히 보여줘요
The prisoner who now stands before you.
당신 앞에 서 있는 죄수를.
Was caught red-handed showing feelings
현행범으로 잡혔죠,
Showing feelings of an almost human nature.
인간 본연의 감정들을 보이며.
This will not do.
이건 효과가 없을 것.
Call the schoolmaster.
교장을 불러~!
- ''The Schoolmaster:''
"교 장"
I always said he'd come to no good
난 항상 그의 끝이 안 좋을거라 말했었죠,
In the end, your honour.
결국, 나으리.
If they'd let me have my way I could,
사람들이 날 내버려 둔다면,
Have flayed him into shape.
그 사람을 매질해 틀을 잡아주겠소.
But my hands were tied,.....주3. tie
그러나 내 손은 묶여 있고,
The bleeding hearts and artists.
피 흘리는 심장과 예술가들.
Let him get away with murder.
그가 멀리 가게 해주시오, 살인죄로.
Let me hammer him today.
그를 오늘 내가 망치로 떄리게 해주시오.
- ''Pink:''
"좌익 성향의 사람"
Crazy toys in the attic, I am crazy.
다락방의 미친 장난감들, 난 미쳤어.
Truly gone fishing.
진짜 정신이 낚시나 하러 가버렸군.
They must have taken my marbles away
사람들이 내 구슬을 치웠나봐.
- ''Chorus:''
코러스
Crazy toys in the attic, he is crazy
다락방의 미친 장난감들, 그는 미쳤어.
- ''The Wife:''
"부 인"
You little shit, you're in it now.
너 이런 미친 놈, 여기 있군.
I hope they throw away the key.
사람들이 열쇠를 던지기를 바라지만,
You should have talked to me more often
넌 내게 더 많이 말 해줬어야 했어
Than you did, but, no, you had to.
그러나 넌 했어야 했는데.
Go your own way. Have you broken any
네 맘 대로해. 부순적이 있느냐?
Homes up lately?
어느 집이든 최근에?
Just five minutes, Worm, your honour,
단 5분만요, 벌레 나으리.
Him and me alone.
그와 나에게 5분만 주소서.
- ''The Mother:''
"엄 마"
Babe
아가
Come to mother, baby, let me hold you in my arms.
엄마에게 오렴, 아가야, 널 안아주마.
M'lord I never wanted him to get in any
엄마는 아이가 어떤 문제에도 개입되길 원치 않았어요.
Why'd he ever have to leave me?
왜 내 아이가 날 떠나야 하죠?
Worm your honour, let me take him home.
벌레 나으리, 애를 데리고 집에 가게 해주세요.
- ''Pink:''
"좌익 성향의 사람"
Crazy, over the rainbow, I am crazy.
미쳤어, 무지개 위로, 난 미쳤어.
Bars in the window.
창가의 창살들.
There must have been a door there in the wall
벽에도 문이 있었겠지
When I came in.
내가 들어 왔을 때.
- ''Chorus:''
코러스
Crazy, over the rainbow, he is crazy
미쳤어, 무지게 위로, 그는 미쳤어.
- ''The Judge:''
재판관
The evidence before the court is
법정 앞의 증거는
Incontravertible, there's no need for the jury to retire.
부정할 수 없소, 배심원이 은퇴할 필요는 없소.
In all my years of judging
내 판결 내린 평생 동안,
I have never heard before of
난 들어본 적이 없소
Someone more deserving of
더 받을만한 사람을
The full penalty of law.
법의 최고 형량보다 더.
The way you made them suffer,
네가 그들을 고통스럽게 한 방식들은,
Your exquisite wife and mother,
너의 우아한 부인과 어머니를,
Fills me with the urge to defecate
날 똥이나 누고픈 충동으로 가득채워주는군,
- ''Man in audience:
"청중 속 한 명:
Go on Judge, shit on him!''
판결하시오, 그에게 똥 눠 버리시오!
- ''The Judge:''
"재판관"
Since my friend, you have revealed your
내 친구인 네가 드러내 보였으므로
Deepest fear
너의 가장 깊은 두려움을 보였으므로.
I sentence you to be exposed
내 판결하기로, 너 자신을 노출시키라
before your peers
너의 귀족들들 앞에.
Tear down the wall.
벽을 부숴~!
- ''Chorus:''
"코러스"
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down... [Explosion]
벽을 부숴 .. [ 폭 발 음 ]
역: 라 울 선 생
* 주: 세계적인 명반 중의 명반으로 꼽히는
핑크 플로이드 The Wall (벽) 앨범의
클라이막스 부분입니다.
Here are the lyrics for the strange yet brilliant song by Pink Floyd, The Trial. This song accompanied an animation sequence in the film version of The Wall ... -
라울선생님의추억의팝송번역 (Vol.6) (No.103)
103.The Trial - Pink Floyd
재 판 - 핑크 플로이드
- ''The Worm'':
"벌 레"
Good morning Worm your honour....주1. honor
안녕하세요, 벌레 나으리입니다.
The crown will plainly show.......주2. plain
왕관이 분명히 보여줘요
The prisoner who now stands before you.
당신 앞에 서 있는 죄수를.
Was caught red-handed showing feelings
현행범으로 잡혔죠,
Showing feelings of an almost human nature.
인간 본연의 감정들을 보이며.
This will not do.
이건 효과가 없을 것.
Call the schoolmaster.
교장을 불러~!
- ''The Schoolmaster:''
"교 장"
I always said he'd come to no good
난 항상 그의 끝이 안 좋을거라 말했었죠,
In the end, your honour.
결국, 나으리.
If they'd let me have my way I could,
사람들이 날 내버려 둔다면,
Have flayed him into shape.
그 사람을 매질해 틀을 잡아주겠소.
But my hands were tied,.....주3. tie
그러나 내 손은 묶여 있고,
The bleeding hearts and artists.
피 흘리는 심장과 예술가들.
Let him get away with murder.
그가 멀리 가게 해주시오, 살인죄로.
Let me hammer him today.
그를 오늘 내가 망치로 떄리게 해주시오.
- ''Pink:''
"좌익 성향의 사람"
Crazy toys in the attic, I am crazy.
다락방의 미친 장난감들, 난 미쳤어.
Truly gone fishing.
진짜 정신이 낚시나 하러 가버렸군.
They must have taken my marbles away
사람들이 내 구슬을 치웠나봐.
- ''Chorus:''
코러스
Crazy toys in the attic, he is crazy
다락방의 미친 장난감들, 그는 미쳤어.
- ''The Wife:''
"부 인"
You little shit, you're in it now.
너 이런 미친 놈, 여기 있군.
I hope they throw away the key.
사람들이 열쇠를 던지기를 바라지만,
You should have talked to me more often
넌 내게 더 많이 말 해줬어야 했어
Than you did, but, no, you had to.
그러나 넌 했어야 했는데.
Go your own way. Have you broken any
네 맘 대로해. 부순적이 있느냐?
Homes up lately?
어느 집이든 최근에?
Just five minutes, Worm, your honour,
단 5분만요, 벌레 나으리.
Him and me alone.
그와 나에게 5분만 주소서.
- ''The Mother:''
"엄 마"
Babe
아가
Come to mother, baby, let me hold you in my arms.
엄마에게 오렴, 아가야, 널 안아주마.
M'lord I never wanted him to get in any
엄마는 아이가 어떤 문제에도 개입되길 원치 않았어요.
Why'd he ever have to leave me?
왜 내 아이가 날 떠나야 하죠?
Worm your honour, let me take him home.
벌레 나으리, 애를 데리고 집에 가게 해주세요.
- ''Pink:''
"좌익 성향의 사람"
Crazy, over the rainbow, I am crazy.
미쳤어, 무지개 위로, 난 미쳤어.
Bars in the window.
창가의 창살들.
There must have been a door there in the wall
벽에도 문이 있었겠지
When I came in.
내가 들어 왔을 때.
- ''Chorus:''
코러스
Crazy, over the rainbow, he is crazy
미쳤어, 무지게 위로, 그는 미쳤어.
- ''The Judge:''
재판관
The evidence before the court is
법정 앞의 증거는
Incontravertible, there's no need for the jury to retire.
부정할 수 없소, 배심원이 은퇴할 필요는 없소.
In all my years of judging
내 판결 내린 평생 동안,
I have never heard before of
난 들어본 적이 없소
Someone more deserving of
더 받을만한 사람을
The full penalty of law.
법의 최고 형량보다 더.
The way you made them suffer,
네가 그들을 고통스럽게 한 방식들은,
Your exquisite wife and mother,
너의 우아한 부인과 어머니를,
Fills me with the urge to defecate
날 똥이나 누고픈 충동으로 가득채워주는군,
- ''Man in audience:
"청중 속 한 명:
Go on Judge, shit on him!''
판결하시오, 그에게 똥 눠 버리시오!
- ''The Judge:''
"재판관"
Since my friend, you have revealed your
내 친구인 네가 드러내 보였으므로
Deepest fear
너의 가장 깊은 두려움을 보였으므로.
I sentence you to be exposed
내 판결하기로, 너 자신을 노출시키라
before your peers
너의 귀족들들 앞에.
Tear down the wall.
벽을 부숴~!
- ''Chorus:''
"코러스"
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down the wall!
Tear down... [Explosion]
벽을 부숴 .. [ 폭 발 음 ]
역: 라 울 선 생
* 주: 세계적인 명반 중의 명반으로 꼽히는
핑크 플로이드 The Wall (벽) 앨범의
클라이막스 부분입니다.
Here are the lyrics for the strange yet brilliant song by Pink Floyd, The Trial. This song accompanied an animation sequence in the film version of The Wall ... -
^^When autumn comes - Lee, Moon-Sae 가을이 오면 (작사/작곡 : 이영훈) 가을이 오면 눈부신 아침 햇살에 비친 그대의 미소가 아름다워요 눈을 감으면 싱그런 바람 가득한 그대의 맑은 숨결이 향기로워요 길을 걸으면 불러보던 그 옛 노래는 아직도 내 마음을 설레...
-
→ 박원길 That sounds good.
-
→ 박원길 가을 타시나봅니다. 어서 완쾌되시길 바래봅니다. 어서 옆지기님이 계셔서 도와주시길... 빌겠습니다.
-
라울선생님의추억의팝송번역 (Vol.6) (No.110)
110.Real Love - John Lennon
진짜 사랑 - 존 레논
All my little plans and schemes
내 모든 작은 계획들은
Gone like some forgotten dream
잃어버린 꿈처럼 사라져 버렸지.
Seems like all I really was doing..주1.seem
내가 하는 모든 것들이
Was waiting for you
그대를 기다리고 있었던 것처럼 보이네.
Just like little girls and boys.........주2. little
마치 소녀와 소년들처럼
Playing with their little toys
작은 장난감가지고 노는 그 아이들처럼,
Seems like all they really were doing
그 아이들이 하던 모든 것들은
Was waiting for love.
사랑을 기다리고 있었던 것 처럼 보이네.
Don't need to be alone.
혼자일 필요 없어.
No need to be alone.
혼자일 필요 없어.
It's real love.............................주3. real
그것이 진짜 사랑이야.
It's real, yes it's real love.
그것이 진짜, 그래, 진짜 사랑이야.
It's real.
그것이 진짜 사랑이야.
From this moment on I know.
이 순간부터 난 알아.
Exactly where my life will go.
정확히 내 삶이 어디로 갈지를.
Seems that all I really was doing
내가 정말로 했던 모든 것들은
Was waiting for love.
사랑을 기다리고 있었던 것처럼 보이네.
Thought I'd been in love before,
예전엔 사랑하는 줄 알았는데,
But in my heart I wanted more.
그러나 내 맘 속에서 난 더 원했던 거야.
Seems like all I really was doing
내가 하는 모든 것들이
Was waiting for you
그대를 기다렸던 것 처럼 보이네.
Don't need to be afraid.
두려워할 필요 없어.
No need to be afraid.
두려워할 필요 없어.
It's real love.
그것이 진짜 사랑이야.
Yes, it's real, yes, it's real love.
그래, 그것이 진짜, 그래, 그것이 진짜 사랑이야.
It's real, yes it's real love...
그것이 진짜, 그것이 진짜 사랑이야....
역: 라 울 선생님No copyright intended John Lennon Real Love Piano version :working class hero http://www2.mp3raid.com/search/download-mp3/378904/john_lennon_real_love.html -
라울선생님의추억의팝송번역 (Vol.6) (No.110)
110.Real Love - John Lennon
진짜 사랑 - 존 레논
All my little plans and schemes
내 모든 작은 계획들은
Gone like some forgotten dream
잃어버린 꿈처럼 사라져 버렸지.
Seems like all I really was doing..주1.seem
내가 하는 모든 것들이
Was waiting for you
그대를 기다리고 있었던 것처럼 보이네.
Just like little girls and boys.........주2. little
마치 소녀와 소년들처럼
Playing with their little toys
작은 장난감가지고 노는 그 아이들처럼,
Seems like all they really were doing
그 아이들이 하던 모든 것들은
Was waiting for love.
사랑을 기다리고 있었던 것 처럼 보이네.
Don't need to be alone.
혼자일 필요 없어.
No need to be alone.
혼자일 필요 없어.
It's real love.............................주3. real
그것이 진짜 사랑이야.
It's real, yes it's real love.
그것이 진짜, 그래, 진짜 사랑이야.
It's real.
그것이 진짜 사랑이야.
From this moment on I know.
이 순간부터 난 알아.
Exactly where my life will go.
정확히 내 삶이 어디로 갈지를.
Seems that all I really was doing
내가 정말로 했던 모든 것들은
Was waiting for love.
사랑을 기다리고 있었던 것처럼 보이네.
Thought I'd been in love before,
예전엔 사랑하는 줄 알았는데,
But in my heart I wanted more.
그러나 내 맘 속에서 난 더 원했던 거야.
Seems like all I really was doing
내가 하는 모든 것들이
Was waiting for you
그대를 기다렸던 것 처럼 보이네.
Don't need to be afraid.
두려워할 필요 없어.
No need to be afraid.
두려워할 필요 없어.
It's real love.
그것이 진짜 사랑이야.
Yes, it's real, yes, it's real love.
그래, 그것이 진짜, 그래, 그것이 진짜 사랑이야.
It's real, yes it's real love...
그것이 진짜, 그것이 진짜 사랑이야....
역: 라 울 선생님No copyright intended John Lennon Real Love Piano version :working class hero http://www2.mp3raid.com/search/download-mp3/378904/john_lennon_real_love.html -
→ 박원길 문대선 님 문학살롱에서 활동 많이 부탁드리구요. ㅋ 저의 내소개 왼쪽 링크 인터파크 (http://book.interpark.com/contents/PersonDicMain.do?_method=initial&bid1=PersonDic&bid2=Logo&bid3=001&bid4=001) 여셔서 관심있으심 이북 보세요 ㅎ