-
→ 박원길 (A) 감사합니다. 라울샘, 좀 마니마니 문제 내주세요.
-
→ 박원길 책으로 출간 되었으면 저가 낼 당장 사러 가게요. 심심한데 토잌이나 공부하죠, 뭐.
-
→ 박원길 예, 잘 알겠습니다.
-
→ 박원길 (A)
-
→ 박원길 More successful!
-
- 뒷바라지 박사 -
한 시골 동네
일백 육십 명이나 박사가 나오다니!
그 동네 이름도 박사마을
어찌 된 일인가? 무슨 연유 있는 건가?
수려강산의 정기인가?
후덕인심의 온정인가?
따슨 햇살의 찬란인가?
주위 동네 부러움을 사는
저 박사마을이 소리 없는 소문을 낸다.
하지만 저 박사마을에
또 한 박사 더 있네
박사 박사 모든 박사
온 동네 이름가득 박사가 넘칠 때
소문난 명예로운 박사잔치 그 뒤에서...
뒷일만 돌봐주는 이 있었네
'뒷바라지 박사' 있었네
당신들이 있기에 이 마을!
박사마을 되었네
- 소 천 -
강원도 춘천시 서면 박사마을에서는
한 동네 박사가 119명이나 된다고 합니다.
1963년 첫 박사를 배출한 이래
올해까지 100명이나 넘는 박사가 나와
박사마을 선양탑까지 생겨
주위 마을에 부러움을 사고 있다고 합니다.
이 곳에서 나온 유명 인사로는
한승수 전 국무총리의 본가도 있습니다.
이렇게 박사가 나오기까지...
아버지 어머니 형 누나 동생...
소리 없이 참아야 하고,
담 뒤에 가서 울어야 하고
박사가 된 저들 보다 진짜 박사는
'뒷바라지 박사'! -_-
- 받침대 없이 세워지는 것이 어디 있겠습니까? -
* 보낸사람 : 사랑밭새벽편지 13.03.11 01:42 -
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.12) (No. 276)
276. 네 어머니도 아셔야해.
(Your mother should know)
- Beatles
Let's all get up and dance to a song.
일어나서 노래에 맞춰 춤춰.
That was a hit
그 노랜 히트였어,
before your mother was born.
네 어머니가 태어나기도 전에.
Though she was born
어머니 태어나신지
a long, long time ago,
아주 오래 되셨지만,
Your mother should know.
네 어머니도 아셔야 해.
Your mother should know.
네 어머니도 아셔야 해.
Sing it again.
다시 노래 불러.
Let's all get up and dance to a song
일어나서 노래에 맞춰 춤춰.
That was a hit
그 노랜 히트였어,
before your mother was born.
네 어머니가 태어나기도 전에.
Though she was born
어머니 태어나신지
a long, long time ago,
아주 오래 되셨지만,
Your mother should know.
네 어머니도 아셔야 해.
Your mother should know.
네 어머니도 아셔야 해.
Lift up your hearts and sing me a song.
기운 내고 노랠 불러줘 내게.
That was a hit
그 노랜 히트였어,
before your mother was born.
네 어머니가 태어나기도 전에.
Though she was born
어머니 태어나신지
a long, long time ago,
아주 오래 되셨지만,
Your mother should know.
네 어머니도 아셔야 해.
Your mother should know.
네 어머니도 아셔야 해.
Sing it again.
다시 노래 불러.
Da-da-da-da
디 다 다 다
That was a hit
그 노랜 히트였어,
before your mother was born.
네 어머니가 태어나기도 전에.
Though she was born
어머니 태어나신지
a long, long time ago,
아주 오래 되셨지만,
Your mother should know.
네 어머니도 아셔야 해.
Your mother should know.
네 어머니도 아셔야 해.
Though she was born
어머니 태어나신지
a long, long time ago,
아주 오래 되셨지만,
Your mother should know.
네 어머니도 아셔야 해.
Your mother should know.
네 어머니도 아셔야 해.
* 역 : 라 울 선 생
The Beatles - Your Mother Should Know 1967 "Your Mother Should Know" is a song by The Beatles from their 1967 record Magical Mystery Tour, released in the U.... -
→ 박원길 Hm, interesting company...
-
→ 박원길 Somebody recommend in russian downloading of your video...
And that porno images are only a warning against trojans... -
* 출처 : 라울선생님의 토익점수의 제곱상승 토익 어휘 실전 (Vol.8)
103.토익 어휘 실전 문제 53회
515. Because housing prices are consistently rising, the realtor's recommendation is that those who want their own home _____ purchase what they need.
(A) quickly
(B) quack
(C) quake
(D) quake-prone* 출처 : 라울선생님의 토익점수의 제곱상승 토익 어휘 실전 (Vol.8) 103.토익 어휘 실전 문제 53회 515. Because housing prices are consistently rising, the realtor's recommendation is that those... -
190. 캘리포니아의 꿈
(California dreaming)
- Mamas & papas
나뭇잎 모두 갈색.
하늘은 회색.
난 산책 갔다 왔어,
어느 겨울 날.
난 안전하고 따뜻할 듯,
LA에 있다면.
캘리포니아의 꿈
그런 겨울날에
교회에 들렀다네.
길을 지나쳐갔지.
글쎄, 난 무릎을 꿇어
기도하는 척 하지.
알다시피 목사는 추위를 좋아해.
그는 내가 있으리라는 걸 알지.
캘리포니아의 꿈
그런 겨울 날.
나뭇잎 모두 갈색.
하늘은 회색.
난 산책 갔다 왔어,
어느 겨울 날.
내 만약 그녀에게 말 안한다면,
난 오늘 떠날 수도 있어.
캘리포니아의 꿈
그런 겨울 날.
Nachtwaker's Golden Oldies SONGTEKST The Mamas And The Papas - California Dreaming All the leaves are brown And the sky is grey I've been for a walk on a win... -
34. Korean Basic K Pop Song
(섬마을 선생님)
- 섬마을 선생님
(A Teacher in A Village Of an Island)
- Lee, Mi-ja
해당화 피고 지는 섬마을에
(=To a village in an island
where sweetbrier bloom and fall.)
철새 따라 찾아온 총각 선생님
(=A bachelor teacher came along the migratory birds.)
열아홉 살 섬 색시가 순정을 바쳐
(A nineteen-year-old girl gave him her pure heart,
사랑한 그 이름은
(=and loved the name,)
총각 선생님
(= Bachelor teacher.)
서울엘랑 가지를 마오
(=Never leave for Seoul.)
가지를 마오
(=Never leave me.)
=라울선생님의 외국인 한국어 강좌 (Vol.2) = 34. Korean Basic K Pop Song - 섬마을 선생님 (A Teacher in A Village Of an Island) - Lee, Mi-ja 해당화 피고 지는 섬마을에 (=To a village in an isl... -
→ 박원길 - Words & expressions -
가. 섬-island
나. 마을 -village, town
다. 선생님-teacher
라. 해당화-sweetbrier
마. 피고 지는-blooming and falling
바. 철새-migratory bird
사. 찾아온-finding and coming
아. 열아홉 살-nineteen-year-old
자. 색시-girl
차. 순정-pure heart
카. 바쳐-give, offer, devote
타. 사랑한 그 이름-the name (she) loved
파. 서울엘랑-to Seoul
-informal way of saying, 서울로
하. 가지를 마오
-never leave, never go. -
→ 박원길 - The Original Song -
http://www.youtube.com/watch?v=FkCt4V6ZGbU&list=LLu_z01ZsHbUnHqa3ggm430w&feature=mh_lolz -
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.12) (No. 277)
277. 꿈
(Dreams)
- Cranberries
Oh, my life is changing everyday,
아, 내 삶은 변하고 있어 매일,
In every possible way.
모든 가능한 방식 안에서.
And oh, my dreams,
그리고 나의 꿈들,
it's never quite as it seems,
그건 절대 같지 않아, 보이는 것처럼,
Never quite as it seems.
절대 같지 않아, 보이는 것처럼.
I know I've felt like this before,
난 알아 예전에도 이리 느낀 적 있음을.
But now I'm feeling it even more,
허나 이제 그 느낌 훨씬 더 하다네,
Because it came from you.
왜냐하면 그 느낌 그대에게서 온 것이라.
And then I open up and see.
이제 난 활짝 열어 바라본다네.
The person falling here is me,
여기 빠지는 사람이 나라네,
A different way to be.
전혀 다른 식이라네.
I want more,
난 더 원하네,
Impossible to ignore,
무시할 수 없다네,
Impossible to ignore.
무시할 수 없다네,
And they'll come true,
그러면 꿈들이 실현 될 거라네.
Impossible not to do,
안될 건 없어.
Impossible not to do.
안될 건 없어.
And now I tell you openly,
이제 나 그대에게 터놓고 말하네,
You have my heart so don't hurt me.
그대 이제 내 맘 가졌으니, 내게 상처주지마,
You're what I couldn't find.
그댄 내가 찾을 수 없는 그 무엇,
A totally amazing mind,
완전 놀라운 마인드,
So understanding and so kind;
너무 이해심 많고 친절해;
You're everything to me.
그댄 내 모든 것.
Oh, my life is changing everyday,
아, 내 삶은 변하고 있어 매일,
In every possible way.
모든 가능한 방식 안에서.
And oh, my dreams,
그리고 나의 꿈들,
it's never quite as it seems,
그건 절대 같지 않아, 보이는 것처럼,
'Cause you're a dream to me,
왜냐하면 그대가 내게 꿈이기에,
Dream to me.
내게 꿈이기에.
* 역 : 라 울 선 생
LINGER:http://youtu.be/ojQQlHQ8a0o Blasting the sound barrier of a dream. Lyrics: Oh, my life is changing everyday, In every possible way. And oh, my dreams,... -
→ 박원길 Life is a dream...some never wakes up..
-
→ 박원길 I like cranberries...band and...fruits
-
→ 박원길 This is last lesson I published on blog...I have no idea when I can fill the gap:
http://google-viorica.blogspot.com/2013/03/lectia-de-coreeana-25-focul-de-tabara.html -
→ 박원길 Is strangely beautiful song!
-
→ 박원길 Thank you for korean lesson!
-
→ 박원길 Old songs are like wine. The more old, their flavor is so special!
-
→ 박원길 Some people deal with that?!
-
→ 박원길 좋은 예!