-
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.4) (No. 75)
75. Billie Jean
(빌리진)
- Michael Jackson
She Was More Like A Beauty Queen 그녀는 영화 장면의 아름다움의 여왕
From A Movie Scene.
그 이상이었네.
I Said Don't Mind,
난 신경 쓰지 마라 했지만,
But What Do You Mean I Am The one,
내가 그 사람이란 건 무슨 의미인가?
Who Will Dance
춤출 사람이 나 라는 건?
on The Floor In The Round.
둥근 무대 위에서 춤출 사람이?
She Said I Am The one Who Will Dance
그녀는 나라고 말했다네.
on The Floor In The Round.
둥근 무대 위에서 춤 출 이는
She Told Me Her Name Was Billie Jean, 그녀는 이름이 빌리 진이라 했고,
As She Caused A Scene.
그녀가 장면을 만들었나니,
Then Every Head Turned With Eyes
모두 눈과 머릴 돌려,
That Dreamed Of Being The one
자신이 그 한사람이 되고픈 꿈을 꾸며,
Who Will Dance
둥근 무대 위에서
on The Floor In The Round.
춤을 출 그 사람이.
People Always Told Me
사람들은 항상 내게 말했지,
Be Careful Of What You Do,
매사에 조심하라고,
And Don't Go Around
그리고 돌아다니지 말라고,
Breaking Young Girls' Hearts.
어린 여자애 마음을 아프게 하며.
And Mother Always Told Me
엄마는 항상 내게 말했었지
Be Careful Of Who You Love,
조심하라고 누굴 사랑할지,
And Be Careful Of What You Do
그리고 하는 일에 주의하랬지,
'Cause The Lie Becomes The Truth
왜냐하면 거짓이 진실이 되니까.
Billie Jean Is Not My Lover.
빌리진은 내 애인이 아니야.
She's Just A Girl Who Claims
그녀는 주장하는 여자지만
That I Am The one.
내가 그 사람이라,
But The Kid Is Not My Son.
그 아이는 내 애가 아니야.
She Says I Am The one,
그녀는 내가 그 사람이라 말하지만,
But The Kid Is Not My Son
아이는 내 애가 아니야.
For Forty Days And Forty Nights
40일 간의 낮밤 동안
The Law Was on Her Side.
법은 그녀 편이었지만.
But Who Can Stand
누가 견딜 수 있겠는가,
When She's In Demand,
그녀의 요구와
Her Schemes And Plans,
그녀의 음모와 계획에.
'Cause We Danced
왜냐하면 우리 춤췄으니,
on The Floor In The Round.
둥근 무대 위에서.
So Take My Strong Advice,
그러니 내 강한 충고를 받아들여,
Just Remember
그냥 기억해
To Always Think Twice.
항상 두 번씩 생각해야 함을.
(Do Think Twice)
(진짜 생각해, 두 번 씩)
She Told My Baby
그녀는 내 아기에게 말했지
We'd Danced 'Till Three,
우리가 3시 까지 춤췄다고,
Then She Looked At Me,
그러고는 날 보고는,
Then Showed A Photo My Baby Cried.
내 아기가 우는 사진을 보여줬어.
His Eyes Looked Like Mine.
아기 눈이 날 닮았었어.
Go on Dance on The Floor
춤추러 가자,
In The Round, Baby.
둥근 무대 위에, 아가야.
People Always Told Me
사람들 항상 내게 말했지,
Be Careful Of What You Do,
매사에 조심하라고,
And Don't Go Around
그리고 돌아다니지 말라고,
Breaking Young Girls' Hearts.
어린 여자애들 마음을 아프게 하며.
She Came And Stood Right By Me,
그녀는 내 곁에 와서는,
Then The Smell Of Sweet Perfume.
달콤한 향수 냄새를 풍겼었지.
This Happened Much Too Soon.
이 일이 일어난 건 순식간 이었어.
She Called Me To Her Room
그녀는 날 자기 방에 불렀었지.
Billie Jean Is Not My Lover.
빌리진은 내 애인이 아니야.
She's Just A Girl
그녀는 그저 여자일 뿐
Who Claims That I Am The one,
그냥 나라고 주장하는 여자,
But The Kid Is Not My Son.
그 아기는 내 애가 아니야.
Billie Jean Is Not My Lover.
빌리진은 내 애인이 아니야.
She's Just A Girl Who Claims
그녀는 주장하는 여자지만
That I Am The one.
내가 그 사람이라,
But The Kid Is Not My Son.
그 아이는 내 애가 아니야.
She Says I Am The one,
그녀는 내가 그 사람이라 말하지만,
But The Kid Is Not My Son
아이는 내 애가 아니야.
역: 라 울 선 생
Michael Jackson - Billie Jean -1983 Motown 25th... Introducing The World to The Moonwalk. I remember this night I was in the 1st or 2nd grade.. I remember go... -
= 라울선생님의 외국인 한국어 강좌 (K-Pop Korean) (Vol.5) =
89. Korean Basic K Pop Song
(마법의 성)
- 마법의 성
(The Magic Castle)
- The Classic
믿을 수 있나요 나의 꿈속에서,
(=Can you believe in my dream)
너는 마법에 빠진 공주란 걸?
(=that you are a princess
under witchcraft?)
언제나 너를 향한 몸짓엔,
(=Always my gestures for you)
수많은 어려움 뿐 이지만,
(=have numerous difficulties, but)
그러나 언제나 굳은 다짐 뿐이죠.
(= Always all I have is firm oath.)
다시 너를 구하고 말거라고
(=I am sure to save you again.)
두 손을 모아 기도했죠.
(=I gathered my hands and prayed)
끝없는 용기와 지혤 달라고.
(=Please give me
endless bravery and wisdom.)
마법의 성을 지나 늪을 건너,
(=Passing by the magic
castle and a swamp,)
어둠의 동굴 속 멀리 그대가 보여.
(=Faraway in a dark cave, you are there.)
이제 나의 손을 잡아보아요.
(=Now hold my hand. please)
우리의 몸이 떠오르는 것을 느끼죠.
(=I feel our bodies begin to rise.)
자유롭게 저 하늘을
(=Freely in that sky)
날아가도 놀라지 말아요.
(=we will fly so don't get surprised.)
우리 앞에 펼쳐질 세상이,
(=The world that will get unfolded
in front of us)
너무나 소중해, 함께라면.
(=is so precious, if we are together.)= 라울선생님의 외국인 한국어 강좌 (K-Pop Korean) (Vol.5) = 89. Korean Basic K Pop Song (마법의 성) - 마법의 성 (The Magic Castle) - The Classic 믿을 수 있나요 나의 꿈속에서, (=Can you believe... -
→ 박원길 - Words & expressions -
가. 마법-magic
나. 성-castle
다. 믿을 수 있나요-can (you) believe
라. 나의 꿈속에서-in my dream
마. 마법에 빠진 공주
-princes sunder witchcraft
바. 몸짓-gestures
사. 수많은-numerous
아. 어려움-difficulties
자. 굳은 다짐-firm oath
차. 두 손을 모아-fahtered (my) hands
카. 기도 했죠-prayed
타. 끝없는-endless
파. 용기와 지혤 -bravery and wisdom
(지혤 = 지혜를)
하. 늪-swamp -
잠 못드는 40대, '영어가 뭐길래?'media.daum.net
[머니투데이 서명훈기자][ < 5 > 위는? 해외 주재원 다녀온 임원, 아래는? 어학연수 다녀온 부하, 나는 '샌드위치']일러스트=김현정대기업에 다니는 K모 차장은 요즘 수면 부족에 시달린다. 투 잡(Two Job)을 하는 것도, 그렇다고 뒤늦게 고시 전선에 뛰어든 것도 아니다. 그를 하루에 4시간도 채 못 자게 만드는 주범은?바로 '영어'다 -
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.4) (No. 76)
76.They Don`t Care About Us
(사람들 우리 신경 안 써)
- Michael Jackson
Skin head
스킨 헤드
Dead head
죽은 머리
Everybody Gone
모두 가버렸어
bad Situation, Aggravation,
모두의 잘못된 상황, 약올림,
Everybody, Allegation, In the suite,
모두, 진술, 호텔 스위트 룸에서,
on the news, Everybody
뉴스에는 모든 이가,
Dog food, Bang bang, Shock dead
개 밥, 탕 탕, 충격으로 죽어,
Everybody's Gone mad
모두가 미쳐.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us.
사람들 우리 신경 안 써.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us.
사람들 우리 신경 안 써.
Beat me, Hate me.
때려 날, 미워해 날.
You can never Break me.
날 절대 깰 수 없어.
Will me, Thrill me,
내가 날 스릴 있게 할 텐가,
You can never Kill me.
널 절대 날 못 죽여.
Jew me, Sue me,
날 속여, 날 고소해,
Everybody, Do me, Kick me,
모두, 내게 해, 날 차,
Kike me,
날 유대인으로 만들어.
Don't you Black or white me.
넌 날 까맣거나 희게 하지 않니?
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us.
사람들 우리 신경 안 써.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us.
사람들 우리 신경 안 써.
Tell me
말해 줘
what has become of my life.
뭐가 내 인생이 되어버렸는지를.
I have a wife and
날 사랑하는 부인과
two children who love me.
자식 둘이 있어.
I'm a victim of police brutality, now.
난 경찰의 잔인함의 희생자야, 지금.
I'm tired of being the victim of hate,
난 지쳤어 증오의 희생자가 되는 데에,
You're raping me of my pride.
넌 내 존심마저 강탈해 가는군.
Oh, for God's sake,
오, 이런,
I look to heaven
난 하늘에 의지해,
to fulfill its prophecy.
하늘의 계시를 채우려.
Set me free.
날 놓아줘.
Skin head, Dead head,
스킨 헤드, 죽은 머리,
Everybody Gone bad.
모두가 상해 버렸어.
Trepidation, Speculation,
공포, 추측,
Everybody, Allegation.
모든 사람, 진술
In the suite, on the news, Everybody
호텔 스위트룸에서, 뉴스에서, 모든 이가,
Dog food, Black man, Black mail
개 밥, 흑인, 공갈
Throw the brother In jail.
그 형제를 유치장에 처넣어.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us.
사람들 우리 신경 안 써.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us.
사람들 우리 신경 안 써.
Tell me
말해줘,
what has become of my rights.
뭐가 내 권리가 되어버렸는지.
Am I invisible
내가 안 보여,
'cause you ignore me?
날 무시하니까?
Your proclamation
당신의 성명이
promised me free liberty, now.
내게 자유를 약속 했었자나, 이제.
I'm tired of being the victim of shame.
나는 지쳤어, 수치스러움의 희생양인 게.
They're throwing me
사람들은 날 집어넣어 버려
in a class with a bad name.
평판 나쁜 계층에.
I can't believe
난 못 믿겠어,
this is the land from which I came.
이것이 내가 온 땅인지.
You know I really do hate to say it.
알다시피 그런 말하기 정말 싫어.
The government don't wanna see.
정부는 보고 싶어 하지 않자나.
But if Roosevelt was livin',
그러나 루즈벨트 대통령이 살아 있다면,
he wouldn't let this be, no no.
이렇게 놔두진 않을거야, 안돼, 안돼.
Skinhead, Deadhead,
스킨 헤드, 죽은 머리,
Everybody, Gone bad, Situation
모두, 상해버려, 상황
Speculation, Everybody, Litigation
추측, 모두, 소송,
Beat me, Bash me,
날 때려, 세게 때려,
You can never Trash me,
절대 날 쓰레기 취급할 수 없어,
Hit me, Kick me,
날 때려, 날 차.
You can never get me.
넌 절대 날 얻을 수 없어.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us.
사람들 우리 신경 안 써.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us.
사람들 우리 신경 안 써.
Some things in life
인생에 어떤 것들을
they just don't wanna see.
사람들은 보고 싶어 하지 않자나.
But if Martin Luther was living
그러나 마틴 루터 킹이 살아있다면,
He wouldn't let this be.
이렇게 놔두진 않을 것.
Skin head, Dead head
스킨 헤드, 죽은 머리
Everybody Gone bad
모든 이들, 잘못 된 상황,
Situation, Segregation
인종 차별,
Everybody, Allegation,
모든 이들, 진술,
In the suite, on the news,
호텔 스위트룸에서, 뉴스에는,
Everybody, Dog food,
모든 이들, 개 밥,
Kick me, Kike me.
날 차, 날 유대인 취급해.
Don't you Wrong or right me?
날 틀리거나 바르게 안 하는가?
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us
사람들 우리 신경 안 써.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us
사람들 우리 신경 안 써.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us
사람들 우리 신경 안 써.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about
사람들 우리 신경 안 써.
All I wanna say is that
내 말하고 싶은 건
They don't really care about us.
사람들 우리 신경 안 써.
역: 라 울 선 생
-
- 사람을 위한 마음의 눈물 (소파 방정환 일화) -
1. 어느 날 밤 소파 방정환 선생의 집에 칼을 든 강도가 들었다. 돈 내놔~!
2. "돈이 필요하면 그냥 달라고 하면 되지, 무슨 칼을 들이대고 그러시오. 돈이 필요하면 주겠소." 너무나도 부드럽고 친절한 방정환 선생의 말에 오히려 강도가 더 당황하게 되었다. 주섬주섬 돈을 챙긴 강도가 나가려 할 때 방정환 선생이 다시 말했다.
3. "이보시오, 달라고 해서 줬으면 고맙다고 해야하지 않소?" "고, 고맙습니다."
4. 하지만 강도는 때마침 근처를 지나가던 경찰에게 붙잡혔고, 경찰은 강도를 데리고 방정환 선생 집으로 왔다. 그러나 경찰과 강도를 본 방정환 선생은 태연하게 이렇게 말했다. "또 오셨네 그려. 방금 준 돈을 벌써 다 썼단 말이오?" "아닙니다. 이 자가 여기서 강도질을 했다고 자백했습니다."
5. "저 사람은 강도가 아닙니다. 사정이 딱한 것 같아 내가 그에게 돈을 주었습니다. 그는 내가 준 돈을 받고 고맙다고 인사까지 했는데 어떻게 그런 사람이 강도입니까?"
6. 경찰은 의아해 했지만 어쩔 수 없이 강도를 풀어주었다. 그제서야 강도는 무릎을 꿇고 눈물을 흘리며 용서를 빌었다. "제가 정말 잘못 했습니다. 앞으로는 절대 나쁜 짓을 하지 않겠습니다."
7. 죄를 미워하되 사람은 미워하지 않던 방정환 선생. 어려운 사람들에게, 힘없는 아이들에게, 더 관심을 가지고 사랑했던 방정환 선생. 혼탁한 사회에 고통받는 이가 늘어갈수록 더욱 그 분이 그립습니다. -
= 라울선생님의 외국인 한국어 강좌 (K-Pop) (Vol.5) =
90. Korean Basic K Pop Song
(장군의 동상)
- 장군의 동상
(The General's Statue)
- Lee, Moon-se
저 타오르는 해와 같이,
(=Like the burning Sun,)
나라위해 큰칼 들고 계신 장군
(=The general who holds a big sword for the country.)
그 마음 그 큰칼 아니라도,
(=Without the mind, and the big sword,)
믿을 수 있었지.
(=I could trust.)
이 여리고 어린 가슴에,
(=To this weak and young heart,)
장군의 한숨을 깨우쳐 주소서.
(=Enlighten me with your sigh, please.)
내 지난 조국의 과거와 또,
(=My patriotism for the past and)
미래를 위한 애국심은,
(=the future of the nation is)
우리 모두 갖고 있지. 마음 깊이 갖고 있지.
(=All we have, deep in our hearts,
we have.)
장군처럼 커다랗게 그런 맘은 못되어도,
(=Although unable to be
like the general's big heart,)
아주 작은 촛불처럼,
(=Like the tiny candlelight,)
숨겨놓은 태양처럼,
(=Like the hidden Sun,)
아무 말 하지 않고도,
(=Without saying any words,)
이 땅 사랑하지.
(=I love this land.)= 라울선생님의 외국인 한국어 강좌 (K-Pop) (Vol.5) = 90. Korean Basic K Pop Song (장군의 동상) - 장군의 동상 (The General's Statue) - Lee, Moon-se 저 타오르는 해와 같이, (=Like the burning Su... -
→ 박원길 - Words & expressions -
가. 장군-general
나. 동상-statue
다. 타오르는 해-the burning Sun
라. 와 같이-like (=~처럼)
마. 나라위해- for the country
바. 큰칼-big sword
사. 들고 계신 장군-the general who holds
(=들고 있는 장군(inforaml.)
아. 아니라도-without
자. 믿을 수 있었지-could trust
차. 여리고 어린 가슴
-weak and young heart
카. 한숨-sigh
타. 깨우쳐 주소서-enlighten please
파. 조국-fatherland, one's country
하. 애국심-patriotism -
→ 박원길 Fortunatelly I read this story in english because my korean is so lame (only a few words)..Interesting...I like the song...Thanks for posting.
-
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.4) (No. 77)
77. For The Good Times
(좋은 때를 위해 )
- Elvis Presley
Don't look so sad,
슬퍼 보이지마,
I know it's over
끝난 걸 아니.
But life goes on, and
그러나 생은 계속되고,
this old world will keep on turning
이 옛날 세계는 계속 돌아갈거니.
Let's just be glad
그냥 기뻐하자,
we had some time to spend together.
우리 함께 할 시간 가졌음을.
There's no need to watch
볼 필요는 없어
the bridges that we're burning.
우리가 태우고 있는 다리를.
Lay your head
머리를 뉘어
upon my pillow
내 베게 위에.
Hold your warm and tender body
따뜻하고 부드러운 너의 몸을
close to mine.
내 몸 가까이.
Hear the whisper of the raindrops
빗방울의 속삭임을 들어,
falling soft against the window.
내 창문에 부드럽게 떨어지는 소리를.
And make believe
그리고 척을 해줘
you love me one more time.
나를 한 번 더 사랑하는 척을.
For the Good times,
좋은 때를 위해,
I'll get along,
난 잘 지낼 것이고,
you'll find another.
너는 다른 사람 찾겠지.
And I'll be here
그리고 난 여기 있을 거야,
if you should find you ever need me.
혹시 내가 필요함을 네가 알까봐.
Don't say a word
한마디도 하지 마,
about tomorrow or forever.
내일이나 영원에 대해.
There'll be time enough
슬플 때가 있겠지,
for sadness when you leave me
네가 날 떠나면.
Lay your head
머리를 뉘어
upon my pillow
내 베게 위에.
Hold your warm and tender body
따뜻하고 부드러운 너의 몸을
close to mine.
내 몸 가까이.
Hear the whisper of the raindrops
빗방울의 속삭임을 들어,
falling soft against the window.
내 창문에 부드럽게 떨어지는 소리를.
And make believe
그리고 척을 해줘
you love me one more time.
나를 한 번 더 사랑하는 척을.
For the Good times,
좋은 때를 위해,
역: 라 울 선생
For the good times (1972) Recorded: Madison Square Garden New York June 10, 1972 LP: "Elvis as recorded at Madison Square Garden" June 1972 For the Good Time... -
→ 박원길 반갑습니다
-
→ 박원길 허헛..저두 아직 구걸중임다 ㅎㅎㅎ