-
21.[ 라스의 특별한 한국 기행 (3)]
3. [ A Visitor From Holland (3)]
My father left and I came back to my place. I heard that he sent me to Holland because he was so poor then. He said to me, "I am so glad that you grew up so well. I am the happiest man in the world to have a son like you! I love you, son!" I thought about my sister in Holland. She was adopted, too. Her Korean parents are different from mine. Before I came here, I promised her that I would find her Korean parents. But instead of her, I met my Korean father. I was sorry to her.
In the early morning, everybody got up and started to walk again. I walked, too. We were near the end of this travel. We walked and walked. Though my feet were not good, I kept walking. After three hours, we arrived at our last place. It is the farthest east of the cease-war line. We went into a hall. The captain of the team wanted me to speak something. So I stood in front of all members.
I spoke to them, "Hello, people. I am Las. I am from Holland. I was adopted about 25 years ago. I didn't know about Korea well. But recently I saw World Cup on TV and Korean team did very well. I was interested in Korea from that time. Now I want thank the captain to guide us well. At first, I couldn't understand why I had to walk and do all the things. But now I can understand. I am very happy to be with you all. I love you!'
At night, there was a camp fire. Everyone enjoyed the night. Some sang songs and others danced to music. I felt so happy. Koreans were so kind and nice. And I learned Korea. Now I am proud of my home country, Korea. Korea is the pride of Asia.
3. [ 라스의 특별한 한국 기행 (3)]
아버지는 떠났고 나는 숙소로 돌아왔다. 나는 그가 그 당시에 너무 가난해서 나를 네덜란드로 보낸 것이란 것을 알았다. 그는 나에게 말했다, “잘 자라 주어서 너무 기쁘구나. 너 같은 아들이 있으니 나는 세상에서 제일 행복한 남자다! 사랑한다, 아들아!” 나는 네덜란드에 있는 누나 생각을 했다. 그녀도 입양 되었었다. 그녀의 한국 부모님은 나와 다르다. 여기 오기 전, 그녀의 한국 부모님을 찾아 주기로 약속했었다. 그러나 그녀 대신에 내가 내 한국 아버지를 만났다. 그녀에게 미안했다.
이른 아침, 모두 일어나 다시 걷기 시작했다. 발 상태가 별로 좋지 않았지만, 나는 꾸준히 걸었다. 세 시간 후, 우리는 우리의 마지막 장소에 도착했다. 그곳은 휴전선의 동쪽 끝이었다. 우리는 한 강당으로 들어갔다. 팀의 대장이 나에게 한마디 하기를 원했다. 그래서 나는 모든 멤버들 앞에 섰다.
나는 그들에게 말했다, “안녕하세요, 여러분. 저는 네덜란드에서 온 라스입니다. 저는 약 25년 전에 입양되었습니다. 한국에 대해서는 잘 몰랐지만, 최근에 월드컵을 보았습니다. 한국 팀은 정말 잘했습니다. 그 때부터 한국에 대해 관심이 생겼습니다. 우리를 잘 이끌어 주신 대장님께 감사드리고 싶습니다. 처음에는, 왜 내가 걸어야 하고 그 모든 것들을 해야 하는지 이해를 못했습니다. 그러나 지금 나는 이해합니다. 여러분들과 함께 있어서 정말 행복합니다. 사랑합니다, 여러분!”
밤이 되자, 캠프파이어가 있었다. 모두들 그 밤을 즐겼다. 일부는 노래를 부르고 일부는 음악에 맞춰 춤을 추었다. 한국인들은 정말 친절하고 멋지다. 그리고 나는 한국을 배웠다. 나는 지금 내 조국 한국이 자랑스럽다. 한국은 아시아의 자존심이다. -
{운율성의 실제-1}
* 출처 : 라울선생님의 대한민국의 마음을 훔치는 -영어의 도 - 중 일부
{Raoul's Point}
TEPS 에 나오는 한 문장을 옯겨본다.
Do you think men and women have contrasting concepts of love?
(여러분은 남성과 여성이 사랑에 대해 서로 대조되는 개념을 가지고 있다고 생각하십니까?)
여기서 주목할 부분은,
- 서로 다른 개념 - contrasting concepts이다. different concepts라고 하면 쉬울 것을,
왜 하필이면 contrasting을 썼을까?
그 이유는 [k]발음을 내는 "c"철자가 연결되어 운율(Rhyming)을 이루기 때문이다.
비슷한 예로,
-우리가 맞는 도로에 있는지의 여부를 알아보자 - 라는 문장은,
Let's figure out if we are on the right road.하고 하면 되는데,
"맞는" 도로의 "맞는"이 왜 correct도 accurate도 아닌 right이 쓰였겠는가?
이것도 [r]발음이 연이어 나오는 운율 때문이다.
[명사+명사] 든, [형용사 + 명사] 든, [동사 + 명사] 이든,
어떤 형태든 두 단어가 결합될 때, 운율성이 강조된다는 것을
염두에 두면
고급 영어에 대한 이해도가 한층 성숙될 것이라 확신하는 바이다.
- '07년 8월의 8일날.
때아닌 알레르기 비염에 고생하는,
라 울 선 생 남 김
....... { Written, Created & Made by Raoul 4 All of U in Raoul's Empire } .... 02A10B5C -
{ 화려한 휴 가 }
* 출처 : 라울선생님의 대한민국의 마음을 훔치는 -영어의 도 - 중 일부
{Raoul's Point}
극장을 나오는 사람들 모두 숙연한 분위기였습니다.
모두 새벽 3시 넘어 나오는 시간 피곤할텐데도,
그 때 27년 전 광주의 이야기를 하였습니다.
본 라 울 선생에겐,
대학교 1학년 때 영어가 좀 된다는 주위의 권유로
5.18 연극 행사 때 미군 장군 워커 역할을 맡아
마음대로 대사를 만들어 지껼여
박수받았던 희한한 기억이 남아 있습니다.
그 때는 잘은 몰랐던 광주의 아픔을
이번 "화려한 휴가" 영화로 새삼 느끼게 됩니다.
대장도 죽고 시민군도 죽고 간호사를 지켜 주겠다던
택시 기사도 죽고 모두 다 죽어버린 후,
남은 것은 신군부의 권력욕 뿐.
아무리 그 공이 크다 한들,
그 큰 공을 이루게 한 것이 거짓된 내면과 외면의 피의 댓가라면,
죽어서도 능지처참을 면치 못할 것입니다.
...............
휴가 기간이라 고2,3 조카들 가르쳐 준다는 명분으로, 조금 돌아 다녀보았습니다.
경부선 차창 밖을 지나가는 2년여 만에 보이는 고향의 강과 들도 보았습니다.
부산 제1의 대학 2캠퍼스가 지어져서 그런지 많이도 달라졌지만,
그 때 그 어린 시절의 산과 나무는 그대로더군요.
인생사 새옹지마이며 사필귀정이나,
그런 고사성어 보다 더 깊은,
참 인생의 향기를 진하게 느낄려면,
이제 그만 슬픈 생각들은 접고,
이 허한 가슴을 달래 줄,
주위의 밝은 미소들을 찾고 만들어 보아야 할 듯 합니다.
본 라 울 선 생은,
그렇게 미소 띄어 줄 수 있는
아름다운 분들만을 만나고 싶습니다.
- '07년 8월의 첫 일요일 새벽
처음으로 T자 티가 아닌, 나시 티라는 걸 사입어 본,
아직도 촌놈 티 나는, 라 울 선생님 남 김
....... { Written, Created & Made by Raoul 4 All of U in Raoul's Empire } .... 02A10B3C -
(수능 어법 ) 8. '주어 + be동사'의 생략
8. 종속절의 주어 동사는 그 주어가 주절의 주어와 같고
be동사가 있을 때만 'S + be동사'가 생략 될 수 있다.
. Everyone told me that
(모두 나에게 말하기를 )
when I turned fifteen, some great internal change would occur.
(내 15세가 되면, 어떤 큰 내전 변화가 발생할거라 했다.)
I truly expected it to occur, but nothing happened.
(난 진짜로 뭔가 일어나길 기대했지만, 아무 일도 일어나지 않았다.)
When I asked my grandmother, however,
(그러나, 내 할머니에게 질문을 받을 때,)
I replied, "Yes, I do feel a great change has taken place."
(난 대답했다, "네, 난 정말 큰 변화가 일어나버렸음을 느껴요.:)
. when I asked (X) → when (I was) asked (O)
- 내가 질문을 받았으므로,
수동태로 쓰기 위해 was를 삽입,
when I was asked가 일단 되어야 하고,
주어 be는 생략 가능하므로
when asked 가 답이 된다.
When I asked 가 아니라 I를 뺀
When asked가 답. -
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.5) (No. 98)
98.A Tale That Wasn`t Right
(옳지 않았던 이야기)
- Halloween
Here I stand all alone
여기 나 홀로 서 있네.
Have my mind turned to stone .
내 마음을 돌처럼 바꿔버렸어.
Have my heart filled up with ice.
내 심장을 얼음으로 채워버렸지.
To avoid it`s breaking twice
두 번의 마음 아픔만은 피하고 싶어서.
Thank to you, my dear old friend
내 오랜 친구인, 당신 덕분에,
but you can`t help,
그러나 당신도 어쩔 수 없어.
This is the end
이것이 끝이니
of a tale that wasn`t right.
옳지 않았던 이야기의 끝.
I won`t have no sleep tonight.
난 오늘밤 잠 못 이룰 것이니.
In my heart,
내 마음 속과
in my soul
내 영혼 속에,
I really hate to pay this toll.
난 정말 이런 희생 치르기 싫어.
Should be strong,
강해지고,
young and bold.
젊고 대담해져야 하나,
But the only thing I feel is pain.
내 유일한 느낌은 고통뿐.
It`s alright,
그래도 괜찮아.
we`ll stay friends
우린 친구로 있을거니,
trusting in my confidence.
내 자신감을 믿어보며
And let`s say it`s just alright.
그러니 그냥 말해, 그냥 괜찮다고.
You won`t sleep alone tonight.
당신도 오늘밤 잠 못 이루겠군.
In my heart,
내 마음 속과
in my soul
내 영혼 속에,
I really hate to pay this toll.
난 정말 이런 희생 치르기 싫어.
Should be strong,
강해지고,
young and bold.
젊고 대담해져야 하나,
But the only thing I feel is pain.
내 유일한 느낌은 고통뿐.
With my heart,
내 마음과
with my soul
내 영혼으로,
Some guys cry,
어떤 녀석들은 울부짖어,
you bought and sold.
당신이 사고 팔아버렸다고.
They`ve been strong,
그 녀석들은 강하고,
young and bold.
젊고 대담했었는데.
And they say,
그리고 그 녀석들은 말하네
play this song again.
다시 이 노래를 연주해 달라고.
역: 라 울 선 생
Lyrics: A Tale That Wasn't Right Here I stand all alone Have my mind turned to stone Have my heart filled up with ice To avoid it's breakin' twice Thanx to y... -
* 출처 : 라울선생님의 토익점수의 제곱상승 토익 어휘 실전 (Vol.1)
13.토익 어휘 실전 문제 7회
63. Most of the multinational companies are under a lot of ______ to reduce their deficit rate and improve the function of their existing facilities.
(A) pressure
(B) pressing
(C) press
(D) pressed* 출처 : 라울선생님의 토익점수의 제곱상승 토익 어휘 실전 (Vol.1) 13.토익 어휘 실전 문제 7회 63. Most of the multinational companies are under a lot of ______ to reduce their deficit rate an... -
→ 박원길 C.
-
{ Basic Voca-Noun No.81-85 }
81. dependent **
부양가족 (형) 의존하는
Mr. Park should support his three dependents, his wife and two sons.
미스터 박은 그의 부양가족인 아내와 두 아들을 돌보아야 한다.
cf. depend 의존하다 믿다 (=count on, rely on, trust)
dependable 의존할 수 있는, 신뢰할 수 있는
dependence의존 (=reliance)
82. deposit ***
입금, 예금
You need to deposit some money to open your new account.
여러분은 새 계좌를 열기 위해 얼마의 돈을 입금해야 합니다.
cf. withdraw (돈을) 인출하다
83. detour **
우회, 우회로
We chose a detour to avoid traffic jam.
우리는 교통 정체를 피하기 위해 우회로를 택했다.
84. devaluation **
(화폐의) 평가 절하
Most of the companies were fluctuated by the devaluation of the US dollar.
대부분의 회사들은 미국 달러화의 평가절하로 출렁거렸다.
85. dialect **
사투리 방언
He can mimic three regional dialects well.
그는 3개의 지역 방언 흉내를 잘 낸다.
............................................................
- '08년 07월 20일 월요일 새벽
Between The Abbreviation Of Your Love
& The Affection Of Your Heart.
Always Aspire The Aspiration Of The Public.
The Public Needs You As Well As You Need Them, Isn't It?
That's What Is Called Your Destiny.
그대 사랑의 축약형 (The Abbreviation)과
그대 감성의 애정 (The Affection Of Your Heart) 사이에서,
언제나 대중들의 그대를 향한 열망만을 행해야만 하리라 .
대중은 그대를 필요로 하며, 그대 또한 그들을 필요로 함을 믿는,
그것이 소위 그대의 운명임을 믿는,
라 울 선생님 남 김
....... { Written, Created & Made by Raoul 4 All of U in Raoul's Empire } .... 08A07B20C.. -
→ 박원길 Thank you so much for being so generous of your time Raoul teacher. Each of every conversations are so beneficial for all of us. Take care & God bless you.^^
-
= 라울선생님의 외국인 한국어 강좌 (K-Pop Korean) (Vol.5) =
101. Korean Basic K Pop Song
(너에게 난 나에게 넌)
- 너에게 난, 나에게 넌
(To you I, to me you)
- 자전거탄 풍경
(The landscape riding on a bike)
너에게 난 해질녘 노을처럼
(=To you, like a sunset glow)
한편의 아름다운 추억이 되고
(=I became a beautiful memory.)
소중했던 우리 푸르던 날을 기억하며,
(=Remembering our valuable bluish days,)
후회 없이 그림처럼 남아주기를.
(=please remain like a painting without any regret.)
나에게 넌 내 외롭던 지난 시간을
(=To me, my previous lonely times)
환하게 비춰주던 햇살이 되고
(= brightly you became a sunshine to.)
조그맣던 너의 하얀 손위에,
(=On your small white hand,)
빛나는 보석처럼 영원의 약속이 되어
(like a shiny germ, making an eternal promise.)
너에게 난 해질녘 노을처럼
(=To you, like a sunset glow)
한편의 아름다운 추억이 되고
(=I became a beautiful memory.)
소중했던 우리 푸르던 날을 기억하며,
(=Remembering our valuable bluish days,)
후회 없이 그림처럼 남아주기를.
(=please remain like a painting without any regret.)
= 라울선생님의 외국인 한국어 강좌 (K-Pop Korean) (Vol.5) = 101. Korean Basic K Pop Song (너에게 난 나에게 넌) - 너에게 난, 나에게 넌 (To you I, to me you) - 자전거탄 풍경 (The landscape riding ... -
→ 박원길 - Words & expressions -
가. 너에게 난 - to you I
나. 나에게 넌 - to me you
다. 아름다운 추억-beautiful memory
라. 소중했던-valuable
마. 푸르던 날-bluish days
바. 후회 없이-without any regret
사. 그림처럼-like a painting
아. 남아주기를 -please remain
자. 내 -my (=나의)
차. 외롭던-lonely
카. 지난 시간-previous times
타. 환하게-brightly
파. 햇살-sunshine, sunlight
하. 빛나는 보석-shiny germ -
- Raoul Teacher's Writing Support {50-2}-
전치사 뒤에 명사나 동명사가 온다는 등의
기본 적인 것을 절대 간과하지 마시길
라 울 선 생
First, Eat in variety. Because you are still child. So you must eat many nutrient for growth.
첫번째, 골고루 먹어. 왜냐면 너는 아직 어린이니까. 그래서 너는 성장을 위해 많은 영양소를 먹어야만해.
>>> Eat in balance. You are still young, so you have to take in many nutrients.
Next, try to regular exercise. For example jogging, swimming, tennis and soccer.
다음, 규칙적인 운동을 해. 예를들어 조깅, 수영, 테니스, 축구 가 있어.
>> try to do regular...
Also these are to help reduce.
그것들은 또한 살을 빼는데도 도움이되.
>> You can benefit from this to reduce your beer belly.
Finally, Have a confidence about reach a goal that grow.
마지막으로, 키가 큰다는 목표에 도달하는것에 대한 자신감을 가져.
.... Be confident about reaching your goal of height.
I'm sure you will grow tall.
난 니가 키가 클꺼라고 확신해.
Cheer up and look on the bright side! Bye.
힘내고 긍정적으로 생각해! 안녕
Love, OOO
[출처] 영어편지쓰기 도와주세요!ㅠ (황인영 영어 카페) |작성자 페퍼민트