"Strawberry Fields Forever" - Ben Harper
딸기밭이여, 영원히 - 벤 하퍼 (원곡 비틀즈)
Let me take you down,
널 데려가게 해 줘.
'Cause I'm going to Strawberry Fields
왜냐면 난 딸기밭으로 갈거니.
Nothing is real,
실제인건 아무것도 없어,
And nothing to get hung about.
그리고 어슬렁거릴 것도 없지.
Strawberry Fields, forever.
딸기밭이여, 영원히
Living is easy with eyes closed.
살기는 쉬워, 눈만 감으면.
Misunderstanding all you see.
오해만 너는 보니.
It's getting hard to be someone.
어려운 건 누군가가 되는 것이지.
But it all works out.
그러나 다 잘 되겠지.
It doesn't matter much to me.
별로 중요치 않으니, 나에겐.
Let me take you down,
널 데려가게 해 줘.
'Cause I'm going to Strawberry Fields
왜냐면 난 딸기밭으로 갈거니.
Nothing is real,
실제인건 아무것도 없어,
And nothing to get hung about.
그리고 어슬렁거릴 것도 없지.
Strawberry Fields, forever.
딸기밭이여, 영원히
No one I think is in my tree.
내 생각에 아무도 나의 나무에 있지 않아.
I mean it must be high or low.
내 말은 나무는 높거나 낮을 건데.
That is you know you can't tune it.
그건 알다시피 네가 맞출수 없어.
But it's all right.
그래도 괜찮아.
That is I think it's not too bad
그건 내 생각에 그리 나쁘지 않으니.
Let me take you down,
널 데려가게 해 줘.
'Cause I'm going to Strawberry Fields
왜냐면 난 딸기밭으로 갈거니.
Nothing is real,
실제인건 아무것도 없어,
And nothing to get hung about.
그리고 어슬렁거릴 것도 없지.
Strawberry Fields, forever.
딸기밭이여, 영원히
Always know sometimes it's me.
항상 알고 있어, 때로는 그게 나라는 걸.
But you know I know when it's a dream,
그러나 알다시피, 난 알아, 그게 꿈일 때,
I think I know I mean a "Yes"
난 하나의 "그래"를 의미한다는 걸 내가 아는 듯.
But it's all wrong.
그러나 그건 다 틀려.
That is I think I disagree
그건 내 생각에, 난 동의치 않아.
Let me take you down,
널 데려가게 해 줘.
'Cause I'm going to Strawberry Fields
왜냐면 난 딸기밭으로 갈거니.
Nothing is real,
실제인건 아무것도 없어,
And nothing to get hung about.
그리고 어슬렁거릴 것도 없지.
Strawberry Fields, forever.
딸기밭이여, 영원히
역: 라 울 선생님
'Raoul's Theme' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 난 태어났어, 널 사랑하려 - 퀸 (0) | 2012.03.09 |
---|---|
[스크랩] 말은 쉽지 않아 - F. R .데이빗 (0) | 2012.03.09 |
[스크랩] 어느 여름 밤 - 진추하 (0) | 2012.03.09 |
[스크랩] 미안하단 말이 가장 어려운 말 같아 - 엘튼 존 (0) | 2012.03.09 |
[스크랩] 키스 빨리~! - 엘비스 프레슬리 (0) | 2012.03.09 |