* https://www.youtube.com/watch?v=PKY-smJ6aBQ
* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.3) (No. 58)
58.I Am a Rock
(나는 바위라네)
- Simon & Garfunkel
A winter's day
어느 겨울 날
Any deep and dark December
어느 깊고 어두운 12월
I am alone
나 혼자
gazing from my window
창문으로 바라본 건,
to the streets below on a freshly fallen
그 거리를 소리 없이 갓 내린
silent shroud of snow.
눈의 장막 아래의 거릴.
I am a rock.
나는 바위라네.
I am an island.
나는 섬이라네.
I build walls,
나는 벽을 만들어,
A fortress deep and mighty,
깊고도 강한 성을,
That none may penetrate.
그 누구도 침입 못할 그런 성을.
I have no need of friendship.
우정 따위 필요 없어.
Friendship causes pain.
우정은 고통만 만들어.
It's laughter and it's loving I disdain.
웃음과 애정은 내 경멸하는 것.
I am a rock.
난 바위라네.
I am an island.
난 섬이라네.
Don't talk of love.
사랑 타령 그만.
Well, I've heard the word before.
글쎄, 전에 들어는 본 단어.
It's sleeping in my memory.
사랑은 추억 속에 잠들어 있어.
I won't disturb the slumber
난 방해 않으리라, 그 잠을
of feelings that have died.
이미 죽어버린 그 느낌을.
If I'd never loved,
사랑 안 했다면,
I never would have cried.
울 일 없었을 테지만.
I am a rock.
나는 바위라네.
I am an island.
난 섬이라네.
I have my books,
내겐 책들이 있어,
And my poetry to protect me.
날 지켜줄 시들도 있지.
I am shielded in my armor.
난 보호받아, 갑옷 안에서.
Hiding in my room, safe within my room,
방에 숨어, 안전한 내 방안에서,
I touch no one.
건드릴 이도 없고,
And no one touches me.
날 건드릴 이도 없어.
I am a rock .
난 바위라네.
I am an island.
난 섬이라네.
And a rock feels no pain
그리고 바위는 고통 느끼지 않으니.
And an island never cries.
그리고 섬은 절대 울지도 않으니.
I am a rock.
나는 바위라네.
I am an island.
나는 섬이라네.
역: 라 울 선 생
'Raoul's Theme' 카테고리의 다른 글
[스크랩] 59. Casablanca - Bertie Higgins (0) | 2013.04.23 |
---|---|
[스크랩] 57. El Condor Pasa- Simon & Garfunkel (0) | 2013.04.23 |
[스크랩] 56. A Shoulder To Cry On - Tommy Page & Debbie Gibson (0) | 2013.04.18 |
[스크랩] 55.The Millionaire Waltz- Queen (0) | 2013.04.18 |
[스크랩] 54. Lady in red- Chris De Burgh (0) | 2013.04.17 |