Raoul's Theme

[스크랩] 바람 속의 먼지 - 캔사스

라 울 선생님 2012. 3. 11. 17:17
볼륨Dust In The Wind - Kansas - 한국인이 가장 사랑하는 팝 음악 40 2집 - V.A.음악을 들으려면원본보기를 클릭해주세요.

 

 

 

"Dust In The Wind"  - Kansas

바람 속 먼지일 뿐     - 캔사스


 

I close my eyes.

난 눈을 감아. 
Only for a moment and the moment's gone.

잠깐만 눈 감아도 그 순간은 사라지네.
All my dreams

모든 내 꿈들이
Pass before my eyes, a curiosity.

지나쳐 가네, 내 눈 앞에서, 신기하네.



Dust in the wind,

바람 속 먼지일 뿐.
All we are is dust in the wind
우리 모두 바람 속 먼지일 뿐.


Same old song.

똑같은 옛날 노래.
Just a drop of water in an endless sea.

그저 물 한방울, 끝없는 바다의 물 한방울이야.
All we do

우리 하는 것 다
Crumbles to the ground, though we refuse to see
산산이 부셔져 땅바닥에 떨어지네, 우린 보기 싫어도.


Dust in the wind.

바람 속 먼지일 뿐.
All we are is dust in the wind
우리 모두 바람 속 먼지일 뿐.

Now don't hang on.

이제 매달리지마.
Nothing lasts forever but the Earth and Sky.

영원한 건 없다네, 지구와 하늘 빼고는.
It slips away.

그건 어느덧 지나가 버려.
And all your money won't another minute buy
그리고 너의 돈 모두 써봤자, 1분도 살 수 없다네.

Dust in the wind.

바람 속 먼지일 뿐.
All we are is dust in the wind
우리 모두 바람 속 먼지일 뿐.
All we are is dust in the wind.

우리 모두 바람 속 먼지일 뿐.
Dust in the wind.

바람 속 먼지일 뿐.
Everything is dust in the wind.

모든 것은 바람 속의 먼지일 뿐.
Everything is dust in the wind.

모든 것은 바람 속의 먼지일 뿐.

 

 

역: 라 울 선생님

 

 

* 주 :

but 뒤에, [주어 동사] 가 나오면 [그러나]의 의미

but 뒤에, [명사]만 나오면  [그 명사만 제외하고]의 의미이니,

상식으로 알아두시길 바랍니다.

 

 

 

출처 : 라 울 선생님의 영어 혁명 제국
글쓴이 : 라 울 선생님 원글보기
메모 :