라울샘의K-Pop한국어강좌

[스크랩] - 라울선생님의 K-Pop 한국어 강좌 (69) - (어쩌다 마주친 그대)

라 울 선생님 2013. 4. 16. 12:28

69. Korean Basic K Pop Song

(어쩌다 마주친 그대)

 

- 어쩌다 마주친 그대

(You I happened to meet)

- Song Gol Mae (Duck Hawk)

 

어쩌다 마주친 그대 모습에,

(=at the sight of your looks

I happened to meet)

내 마음을 빼앗겨 버렸네.

(=My heart was captivated.)

어쩌다 마주친 그대 두 눈이,

(=Your eyes I happened to meet)

내 마음을 사로잡아 버렸네.

(=Captivated my heart.)

 

그대에게 할 말이 있는데,

(=To you, I have something to say, but)

왜 이리, 용기가 없을까?

(=Why like this, do I have no courage?)

음 말을 하고 싶지만,

(=Um, I want to say, but)

자신이 없어.

(=I have no confidence.)

내 가슴만 두근두근

(=Only my heart goes pit-a-pat.)

 

답답한 이 내 마음,

(=My uneasy mind like this,)

바람 속에 날려 보내리.

(=I will blow away inside the wind.)

 

피어나는 꽃처럼 아름다운 그녀가,

(=A beautiful girl like a blooming flower)

내 마음을 빼앗아 버렸네.

(=Captivated my heart.)

미소처럼 영롱한 그대 고운 두 눈이,

(=Your lucid & pretty eyes like a smile)

내 마음을 사로잡아 버렸네.

(=Captivated my heart.)

 

그대에게 할 말이 있는데,

(=To you, I have something to say, but)

왜 이리 용기가 없을까?

(=Why like this, do I have no courage?)

음, 말을 하고 싶지만,

(=Um, I want to say, but)

자신이 없어.

(=I have no confidence.)

내 가슴만 두근두근

(=Only my heart goes pit-a-pat.)

 

바보, 바보, 나는 바보인가 봐.

(Fool, Fool, I am nothing but a fool.)

 

- Words & Expressions -

 

가. 어쩌다 마주친

- (someone) that (I) happened to see

나. 그대 모습에-at the sight of your looks

다. 빼앗겨 버렸네

-was captivated (passive voice)

라. 사로잡아 버렸네

-captivated (active voice)

마. 그대에게- to you

바. 할 말-something to say

사. 왜 이리 -why like this

아. 용기-courage

자. 자신 -confidence

차. 없어-have no

카. 내 가슴만 -only my heart

타. 두근두근 - pit-a-pat

파. 영롱한-lucid, transparent

하. 피어나는 꽃-a blooming flower

 

- Raoul Teacher's Lecture -

http://www.youtube.com/watch?v=iUls-f3RE2k

 

- The Original Song -

http://www.youtube.com/watch?v=x7DYms1fqOU

 

출처 : 라 울 선생님의 영어 혁명 제국
글쓴이 : 라 울 선생님 원글보기
메모 :