라울샘의K-Pop한국어강좌

[스크랩] - 라울선생님의 K-Pop 한국어 강좌 (79) - (입영 열차 안에서)

라 울 선생님 2013. 4. 24. 13:36

= 라울 선생님의 외국인 한국어 강좌 (K-Pop Korean) (Vol.4) =

 

79. Korean Basic K Pop Song

(입영 열차 안에서)

 

- 입영 열차 안에서

(In the enlistment train)

- Kim, Min-woo

 

어색해진 짧은 머리를

(=My awkward short hair)

보여주긴 싫었어.

(=I didn't want to let you see.)

손 흔드는 사람들 속에

(=Among those waving their hands)

그댈 남겨두긴 싫어.

(=I don't want to leave you behind.)

 

삼년이라는 시간동안

(=For the time of three years)

그댄 나를 잊을까?

(=Will you forget me?)

기다리지 말라고 한건

(=The fact that I told you not to wait)

미안했기 때문이야

(=was because I was sorry.)

 

그곳의 생활들이 낯설고 힘들어.

(=The life there is strange and hard.)

그대를 그리워하기 전에,

(=Before I miss you)

잠들지도 모르지만.

(=I may fall asleep, but)

 

어느날. 그대 편질 받는다면

(=If someday I get your mail,)

며칠 동안 나는 잠도 못자겠지.

(for some days I can't even fall asleep.)

이런 생각만으로, 눈물 떨구네,

(=Thinking like this, I shed tears.)

내손에 꼭 쥔 그대 사진위로,

(=On your picture held in my hand.)

 

- Words & Expressions -

 

가. 입영 열차-enlistment train

나. 어색해진-awkward

다. 짧은 머리-shot hair

라. 보여주긴 싫었어-

didn't want to let you see

마. 손 흔드는 사람들 속에

-among those waving their hands

바. 사람들 속에

-among the people /those

사. 남겨두긴 싫어

- don't want to leave behind

아. 삼년이라는 시간

-for the time of three years

자. 동안 -for /during

차. 잊을까?- will (you) forget?

카. 낯설고 힘들어-strange and hard

타. 받는다면-If (I) get

파. 며칠 동안

-for some days /for a few days

하. 눈물 떨구네

-shed tears /let tears fall down

 

- Raoul Teacher's Lecture -

 

https://

www.youtube.com/watch?v=oDcKI3iA-YI

 

- The Original Song -

 

https://

www.youtube.com/watch?v=A7h_37CLIo4

 

 

 

출처 : 라 울 선생님의 영어 혁명 제국
글쓴이 : 라 울 선생님 원글보기
메모 :