* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.14) (No. 278)
278. 사랑에 빠진 여인
(Woman in Love)
-Barbra Streisand
Life is a moment in space.
삶이란 대 우주 속의 한 순간일 뿐.
when the dream is gone,
꿈마저 사라질 때,
It's a lonelier place.
삶은 더 외로운 곳.
I kiss the morning goodbye
난 아침 작별 키스를 하지만,
but down inside
마음 깊은 곳에선,
You know we never know why.
알다시피 우린 절대 이유를 몰라요.
The road is narrow and long
길이 좁고 긴 것은,
when eyes meet eyes and
눈이 맞아
the feeling is strong.
감정이 강할 때랍니다.
I turn a way from the wall.
나 벽에서 돌아서서,
I stumble and fall, but I give you it all
비틀거려 넘어져도, 그대에게 모두 드립니다.
I am a woman in love
나는 사랑에 빠진 여인이기에.
And I'd do any thing
내 무엇이든 하겠어요,
to get you into my world,
그댈 내 세계로 모셔,
and hold you within.
안을 수 만 있다면.
It's a right I defend over and over again
그것은 내가 끝도 없이 방어하는 권리.
What do I do?
무엇을 내가 하는 거죠?
With you, eternally mine, in love
영원히