Raoul's Theme

[스크랩] 10. Stan - Eminem

라 울 선생님 2013. 3. 21. 09:20

* http://www.youtube.com/watch?v=6czuQvKeIkc

 

* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.1) (No. 10)

 

10. Stan

(스 탠)

- Eminem

 

[Chorus: Dido*2]

[코러스 : 디도 *2]

My tea's gone cold I'm wondering why I..

내 마실 차는 차가워져 버렸고 이유를 모르겠어

got out of bed at all

침대에서 나오니

The morning rain clouds up my window..

아침 비가 내 창문을 흐릿하게 만들어

and I can't see at all.

그러면 나는 전혀 볼 수가 없어

And even if I could it'll all be gray,

설령 볼 수 있다 해도 모두 다 회색일 뿐

But your picture on my wall

그러나 벽에 걸린 내 사진은

It reminds me, that it's not so bad,

그래도 괜찮다고 상기시켜 주지

It's not so bad..

괜찮다고..

 

[Eminem as 'Stan']

에미넴 스탠의 목소리로

Dear Slim, I wrote but you still ain't callin

슬림씨에게, 편지를 썼지만 전화가 없네요

I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom

휴대폰 전호와 호출기 번호와 집 번호까지 밑에 남겼건만

I sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em

가을엔 편지 두 통이 반송되었는데 못 받으신 듯

There probably was a problem at the post office or somethin'

우체국에 문제가 있었던가 그럴 거에요

Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot 'em

때때로 난 메모할 때 너무 주소를 갈겨써요

But anyways; fuck it, what's been up? Man how's your daughter?

그래도 어쨌든 이런 망할 것, 무슨 일 있었어요? 당신 딸은 잘 있나요?

My girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father

내 여친도 임신해서 난 곧 아빠가 될 거에요

If I have a daughter, guess what I'm a call her?

딸이 생기면 뭐라고 부를까요?

I'm a name her Bonnie

보니라고 부를 겁니다.

I read about your Uncle Ronnie, too. I'm sorry

로니 삼촌 글도 봤었는데. 미안해요.

I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him.

나는 자기 싫다는 계집 때문에 자살한 친구가 하나 있었죠.

I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan.

당신은 매일 이런 이야기를 듣겠지만 난 당신의 최고 팬이에요.

I even got the underground shit that you did with Skam.

난 심지어 당신이 스캠이랑 한 비밀 마약도 받았어요

I got a room full of your posters and your pictures man.

내 방은 당신 포스터랑 사진으로 가득 찼었어, 이 사람아.

I like the shit you did with Rawkus too, that shit was fat.

난 당신이 로커스랑 했던 마약도 좋아, 그 마약은 지방이었어.

Anyways, I hope you get this man, hit me back,

어쨌든, 이 걸 받아 내게 반격해줘.

just to chat, truly yours, your biggest fan

그냥 이야기나 하게, - 당신의 최고 팬이

This is Stan

나는 스탠

 

[Chorus: Dido*1]

[코러스 : 디도*1]

 

[Eminem as 'Stan']

에미넴이 스탠 목소리로

Dear Slim, you still ain't called or wrote, I hope you have a chance

슬림 씨에게, 아직 전화도 편지도 안 해 주네요. 그럴 시간 좀 내봐요.

I ain't mad - I just think it's FUCKED UP you don't answer fans.

난 안 미쳤거든 - 난 그저 당신이 팬들에게 답장도 안하니 바보짓 되었다고 생각해.

If you didn't wanna talk to me outside your concert

콘서트 장 밖에서 내게 말하기 싫으면,

You didn't have to, but you coulda signed an autograph for Matthew

그럴 필욘 없지만 매튜에게는 사인해 줬었어야 했어

That's my little brother man, he's only six years old

개는 내 동생이거든, 그저 6살이야.

We waited in the blistering cold for you,

그 추운데서 우리는 당신을 기다렸거든.

four hours and you just said, No.

몇 시간 이나 근데 안 돼 라고만 말했죠?

That's pretty shitty man - you're like his fuckin' idol.

참 불쾌하네 당신은 그저 망할 놈의 우상일 뿐

He wants to be just like you man, he likes you more than I do.

내 동생은 당신처럼 되고 싶어해, 나보다 당신을 더 좋아해.

I ain't that mad though, I just don't like bein lied to

그렇다고 난 미치지 않아. 난 거짓말만 받고 싶지 않을 뿐.

Remember when we met in Denver - you said if I'd write you.

덴버에서 우리가 만났던 때를 기억해봐 - 당신은 내가 편지 쓰면

you would write back - see I'm just like you in a way

답장 주기로 했자나 - 어떤 면에서는 나는 당신과 같아

I never knew my father neither;

나도 내 아빠가 누군지 몰라

He used to always cheat on my mom and beat her.

아빠란 인간은 늘 엄마를 속이고 때렸었지

I can relate to what you're saying in your songs.

그래서 당신의 노래 안에서 당신이 무엇을 말하는지 공감이 가.

So when I have a shitty day, I drift away and put 'em on.

그래서 일진이 나쁜 날은, 나는 가버리고 그것들을 착용해.

'cause I don't really got shit else so that shit helps when I'm depressed.

왜냐하면 다른 마약은 못해 그 마약이 내 기분이 다운될 때 도움 되거든

I even got a tattoo of your name across the chest

가슴에 당신 이름으로 문신까지 했어

Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds.

난 때때로 자해도 해 피가 얼마나 나는지 볼려고.

It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me.

그건 마치 아드레날린 같아, 고통이 갑자기 밀려오거든.

See everything you say is real, and I respect you 'cause you tell it.

봐봐. 당신이 말한 모든 건 실제야, 당신은 알 수 있으니 난 당신을 존경해.

My girlfriend's jealous 'cause I talk about you 24/7.

내 여친은 질투해 난 당신 이야기만 해대거든.

But she don't know you like I know you Slim, no one does.

그치만 여친은 내가 슬림, 당신을 안다는 것을 당신이 좋아한다는 걸 몰라. 아무도 몰라.

She don't know what it was like for people like us growin' up.

여친은 우리 같은 사람들이 자라는 게 어떤 것인지 몰라.

You gotta call me man, I'll be the biggest fan you'll ever lose.

나에게 전화해야 해. 안 그럼 당신이 영원히 놓친 최고의 팬이 생길 거니까.

Sincerely yours, Stan --

스탠이

P.S. 추신

We should be together too

우리도 함께 해야만 해.

 

[Chorus: Dido*1]

코러스 : 디도*1

 

[Eminem as 'Stan']

에미넴이 스탠의 목소리로

Dear Mister-I'm-Too-Good-To-Call-Or

-Write-My-Fans,

너무 좋아서 팬들에게 연락줄 수 없는 사람에게

This'll be the last package I ever send your ass.

이게 당신 엉덩이에 보내는 마지막 소포야.

It's been six months and still no word - I don't deserve it?

6달이나 기다렸는데 한 마디도 없네요. - 내가 그 정도도 안 돼?

I know you got my last two letters;

내 마지막 편지 두 통을 받은 걸로 아는데

I wrote the addresses on 'em perfect.

주소는 완벽하게 썼는데

So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it.

그래서 이게 너에게 보내는 내 카세트야, 들어줬으면 해.

I'm in the car right now, I'm doing 90 on the freeway.

난 지금 차 안에 있어, 고속도로에서 90마일로 달리는 중.

Hey Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive?

이 봐 , 슬림. 보드카 좀 마셨어. 네가 날 감히 운전을 시켜?

You know the song by Phil Collins, In the Air of the Night.

필 콜린스 노래- 밤의 공기 속에서- 알지?

about that guy who coulda saved that other guy from drowning.

물에 빠진 인간을 구할 수도 있었던 사람 이야기 말야.

but didn't, then Phil saw it all, then at a a show he found him?

근데 안 구해줬지, 근데 필이 그걸 다 봤어. 그러면 콘서트에서 그가 그를 봤을까?

That's kinda how this is, you coulda rescued me from drowning.

그게 이런 이야기야. 너도 물에 빠진 날 구할 수도 있었어.

Now it's too late - I'm on a 1000 downers now, I'm drowsy.

지금 너무 늦었어 - 진정제 1000 알을 먹었거든, 너무 졸려.

And all I wanted was a lousy letter or a call.

그리고 내가 원했던 건 그저 형편없는 편지나 전화한 통 이었는데.

I hope you know I ripped +ALL+ of your pictures off the wall.

벽에 걸려 있던 당신 사진들 내가 다 째버렸다는 걸 알길 바래.

I love you Slim, we coulda been together, think about it.

난 슬림 당신을 사랑해. 우린 함께할 수 있었어. 생각해봐.

You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it.

당신이 모든 걸 망쳤어. 당신이 잠도 못자고 내 말한 것들을 꿈꾸어 보길 바래.

And when you dream , hope you can't sleep and you SCREAM about it.

그리고 당신이 꿈꿀 때, 잠도 못자고 비명을 지르길 바래.

I hope your conscience EATS AT YOU and you can't BREATHE without me

난 당신의 양심이 당신을 갉아먹고 나 없이 숨도 못 쉬길 바래.

See Slim; [*screaming*] Shut up bitch! I'm tryin to talk!

이 봐 슬림;[비명이 나오며] 조용해 이 년아! 나 말하자나!

Slim, that's my girlfriend screamin in the trunk.

슬림, 차 트렁크 안에 내 여친이 비명지르고 있어.

But, I didn't slit her throat, I just tied her up, see I ain't like you.

근데 목을 딴 건 아냐. 난 그저 묶어뒀지. 봐 난 당신같지 않아.

'cause if she suffocates, she'll suffer more, and then she'll die, too.

왜냐하면 여친이 숨이 막히면, 더 고통을 겪겠지 그러면 여친도 죽어버리겠지.

Well, gotta go, I'm almost at the bridge now.

글쎄, 이제 가야 해. 난 지금 다리에 다 왔어.

Oh shit, I forgot, how'm I supposed to send this shit out?

오 제기랄, 깜빡했네. 이 마약은 어떻게 보내지?

[car tires squeal] [CRASH]

차 타이어 끼익 소리 나며 교각과 충돌하는 소리

.. [brief silence] .. [LOUD splash]

짤막한 침묵 크게 물 튀는 소리

 

[Chorus: Dido*1]

[코러스 : 디도*1]

 

[Eminem]

에미넴

Dear Stan, I meant to write you sooner but I just been busy.

스탠에게, 편지를 빨리 써주려 했지만 너무 바빴어요.

You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she?

여자 친구가 지금 임신했다면서요, 잘 지내요?

Look, I'm really flattered you would call your daughter that.

이봐요, 여자 친구를 그렇게 부를 거라니, 난 정말로 아첨 받네요.

and here's an autograph for your brother,

그리고 여기에 남동생에게 줄 내 사인이 있어요.

I wrote it on the Starter cap.

스타터 모자에 써 뒀어요.

I'm sorry I didn't see you at the show, I musta missed you.

콘서트에서 못 봐서 미안해요. 정말 그리웠어요.

Don't think I did that shit intentionally just to diss you.

당신을 멸시하려고 일부러 그런 걸 아니란 걸 알아줘요.

But what's this shit you said about you like to cut your wrists, too?

그러나 팔목도 그었다고 말한 건 뭔가요?

I say that shit just clownin dog,

난 그게 익살부리는 개라고만 말하는데.

C'mon - how fucked up is you?

이봐요 - 얼마나 기분 망쳤나요?

You got some issues Stan, I think you need some counseling.

스탠 당신은 좀 문제가 있어요. 상담 좀 받아봐요.

to help your ass from bouncing off the walls when you get down some.

당신이 기분다운 되었을 때, 당신의 엉덩이가 벽에서 튕겨져 나오게.

And what's this shit about us meant to be together?

근데 우리가 함께 해야 한다는 말은 뭔가요?

That type of shit'll make me not want us to meet each other

이런 기분 나쁜 건 당신을 못 만나게 해요.

I really think you and your girlfriend need each other.

난 정말 당신과 당신의 여친이 서로를 필요로 했음 좋겠어요.

or maybe you just need to treat her better

혹은 당신은 여친을 좀 더 잘 대해 줄 필요가 있어요.

I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time.

당신이 이 편지를 읽길 바래요. 난 그저 제 떄 이 편지가 당신에게 가길 바래요.

before you hurt yourself, I think that you'll be doin' just fine,

당신이 자해하기 전에, 아마 당신은 잘 하겠죠.

if you relax a little. I'm glad I inspire you but Stan.

조금만 안정을 취하면. 네가 당신에게 영감을 줘서 기쁘지만 스탠씨.

why are you so mad? Try to understand, that I do want you as a fan.

왜 그리 화났어요? 이해해 줘요. 내가 당신을 팬으로 정말 원한다는 것을.

I just don't want you to do some crazy shit.

난 그저 당신이 미친 짓을 하지 않길 원해요.

I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick.

난 2주전 쯤 날 아프게 했던 이런 뉴스를 본 적이 있어요.

Some dude was drunk and drove his car over a bridge.

어떤 녀석이 술에 취해서는 차를 몰아 다리를 넘어버렸죠.

and had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid.

트렁크에는 자기 여친이 있었고, 그 여친은 임신 중 이었는데.

and in the car they found a tape, but they didn't say who it was to.

그리고 차 안에는 테입이 하나 있었지만, 누구에게 주는 건지 사람들은 말 안했어요.

Come to think about, his name was.. it was you.

생각해 보니, 그의 이름이... 당신이었군요.

Damn!

이런 제기랄~!

 

역: 라 울 선 생

 

 

출처 : 라 울 선생님의 영어 혁명 제국
글쓴이 : 라 울 선생님 원글보기
메모 :