Raoul's Theme

[스크랩] 134. Comfortably Numb- Pink Floyd

라 울 선생님 2013. 7. 16. 11:46

* http://www.youtube.com/watch?v=y7EpSirtf_E

 

* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.7) (134)

 

134. Comfortably Numb

(완전히 마비되었어)

- Pink Floyd

 

Hello,

이봐요.

Is there anybody in there?

거기 누구 계신가요?

Just nod

그냥 고개 까닥해요,

if you can hear me.

내 말 들리면.

Is there anyone home?

누가 집에 있어요?

 

Come on now.

이리와 봐요 지금.

I hear you're feeling down.

당신 몸이 안 좋군요.

I can ease your pain,

내가 고통을 덜어줄께요,

And get you on your feet again.

다시 일어서도록.

 

Relax.

쉬어요.

I'll need some information first.

난 정보가 필요해요, 먼저.

Just the basic facts.

그냥 기본 사실들만.

Can you show me

보여주겠어요?

where it hurts

어디 아픈지를?

 

There is no pain,

아프지 않으니,

you are receding.

물러서시길.

A distant ship smoke

멀리 배가 연기를 뿜으니,

on the horizon.

수평선에서.

You are only coming

당신은 오직

through in waves.

파도 타고 오는군요.

 

our lips move but

우리 입술은 움직이나,

I can't hear what you're saying.

무슨 말인지 모르겠네요.

When I was a child,

어렸을 때,

I had a fever.

난 열병이 있었어요.

My hands felt just

손이 마치

like two balloons.

두개의 풍선 같았답니다.

 

Now I've got that feeling once again.

지금 난 그런 기분이 다시 드는군요.

I can't explain,

설명 못하겠어요,

you would not understand.

이해 못 하실테니.

This is not how I am.

이게 내 상태는 아니랍니다.

 

I have become comfortably numb -

난 편안하게 마비되어 버렸어요 -

I have become comfortably numb -

난 편안하게 마비되어 버렸어요 -

 

O.K.

좋소.

Just a little pinprick.

그냥 약간만 바늘로 콕 찔러.

There'll be no more, aaaaaaaah!

더 없을 거니, 아~!

But you may feel a little sick.

그러나 약간 아플거야.

Can you stand up?

서 볼래?

I do believe it's working, good.

효과가 있을 듯 한데, 좋아.

That'll keep you going

그걸로 넌 계속

through the show.

공연할 수 있을거야.

Come on,

서둘러,

it's time to go.

갈 시간이야.

 

There is no pain,

아프지 않으니,

you are receding.

물러 서시길.

A distant ship smoke

멀리 배가 연기를 뿜으니,

on the horizon.

수평선에서.

You are only coming

당신은 오직

through in waves.

파도 타고 오는군요.

 

our lips move but

우리 입술은 움직이나,

I can't hear what you're saying.

무슨 말인지 모르겠네요.

When I was a child,

어렸을 때,

I caught a fleeting glimpse,

난 잠깐 보았어요,

Out of the corner of my eye.

내 눈 한 켠에서.

 

I turned to look,

보려했지만,

but it was gone.

없더군요,

I cannot put my finger on it now.

난 손가락도 못 두겠어요, 이제.

The child is grown,

그 아이는 다 자라,

The dream is gone.

그 꿈도 사라졌네요.

And I have become

그리고 난 편안하게

Comfortably numb.

마비되어 버렸어요.

 

* 역: 라 울 선 생

 

 

 

 

 

출처 : 라 울 선생님의 영어 혁명 제국
글쓴이 : 라 울 선생님 원글보기
메모 :