라울샘의K-Pop한국어강좌

[스크랩] - 라울선생님의 K-Pop 한국어 강좌 (118) - (군가-전선을 간다)

라 울 선생님 2013. 7. 9. 13:49

- 전선을 간다

(War Song-Go to the front line )

- Cadence in Korea Army

 

높은 산 깊은 골, 적막한 산하

(=High mountain and deep valley,

desolate foot of the mountain)

눈 내린 전선을 우리는 간다.

(= To the snow-covered front line,

we go.)

 

젊은 넋 숨져간 그 때 그 자리

(=That time of the place

where young departed spirits are.)

상처입은 노송은 말을 잊었네.

(=The wounded old pine tree got silent.)

 

전우여, 들리는가?

(=My fellow soldier, can you hear)

그 성난 목소리

(=the angry voice?)

 

전우여 보이는가?

(=My fellow soldier, can you see)

한 맺힌 눈동자

(=the pupils with grudge?)

 

 

푸른 숲 맑은 물, 숨쉬는 산하

(=Blue forest and clear water,

breathing foot of the mountain)

봄이 온 전선을 우리는 간다

(To the front line that welcomed spring,

we go.)

 

젊은 피 스며든 그 때 그 자리

(=That time of the place

where young blood were soaked.)

이끼 낀 바위는 말을 잊었네.

(=Mossy rocks got silent.)

 

전우여, 들리는가?

(=My fellow soldier, can you hear)

그 성난 목소리

(=the angry voice?)

 

전우여 보이는가?

(=My fellow soldier, can you see)

한 맺힌 눈동자

(=the pupils with grudge?)

 

- Words & Expressions -

 

가. 전선을 간다- go to the front line

나. 높은 산 깊은 골

-high mountain and deep valle

다. 적막한 산하

-desolate foot of the mountain

라. 눈 내린 전선

-to the snow-covered front line

마. 우리는 간다-we go

바. 젊은 넋 숨져간 그 때 그 자리

- That time of the place where young departed spirits are

사. 전우여-my fellow soldier

아. 들리는가?-can you hear?

자. 그 성난 목소리- the angry voice

차. 보이는가?- can you see?

카. 한 맺힌 눈동자-the pupils with grudge

타. 상처 입은-wounded

파. 노송-old pine tree

하. 말을 잊었네-got silent

 

- Raoul Teacher's Lecture -

 

http://www.youtube.com/watch?v=rEnwM92sDJo

 

- The Original Song -

 

http://www.youtube.com/watch?v=Hf-U11815uA

 

 

 

출처 : 라 울 선생님의 영어 혁명 제국
글쓴이 : 라 울 선생님 원글보기
메모 :