라울샘의K-Pop한국어강좌

[스크랩] - 라울선생님의 K-Pop 한국어 강좌 (119) - (군가-팔도 사나이)

라 울 선생님 2013. 7. 13. 21:06

119. Korean Basic K Pop Song

(군가-팔도사나이)

 

- 군가-팔도사나이

(War Song-Real Men from 8 Provinces)

- Cadence in Korea Army

 

1. 보람찬 하루 일을 끝마치고서,

(=Finishing today's fruitful task,&)

두 다리 쭈욱 펴면 고향의 안방.

(=Stretching two legs,

I am in an inner room of the hometown.)

 

얼싸좋다 김일병 신나는 어깨춤

(=Bravo, Good. One-striper Kim,

Exciting shoulder dance.)

우리는 한 가족 팔도 사나이

(=We are one family. Real Men from 8 Provinces.)

 

(후렴) 힘차게 장단맞춰 노래부르자.

(=Powerfully keeping time with music,

let's sing a song.)

정다운 목소리 팔도사나이

(=The loving voices of real men from 8 provinces.)

 

 

2. 뜨거운 전우애로 뭉쳐진 우리들.

(= We, who gather with a hot patriotism,)

하늘 땅 바다에 널리 깔려서,

(= are spread widely in the sky and on the sea.)

 

얼싸좋다 조국을 굳게 지키리

(=Brave, Good. We'll surely keep our nation.)

우리는 한가족 팔도사나이

(=We are one family. Real Men from 8 Provinces.)

 

3. 한마음 한뜻으로 나라를 위해,

(=With the same mind and cause, for our nation,)

힘차게 일어선 겨레의 간성.

(=getting up powerfully, we are our people's defender.)

 

얼싸 좋다 자유와 번영의 나라.

(=Bravo, Good. The nation of freedom and prosperity.)

우리는 한가족 팔도사나이 (후렴)

(=We are one family. Real Men from 8 Provinces.)

 

- Words & Expressions -

 

가. 팔도사나이

- Real Men from 8 Provinces

나. 보람찬-fruitful

다. 하루 일-today's task

라. 끝마치고서-finishing

마. 두 다리 쭈욱 펴면

- stretching two legs

바. 고향의 안방

-an inner room of the hometown

사. 얼싸좋다-Brave, Good.

아. 김일병-one-striper Kim

자. 신나는-exciting

차. 어깨춤-shoulder dance

카. 한 가족-one family

타. 힘차게-powerfully

파. 장단 맞춰

- keeping time with music

하. 노래부르자

- Let's sing a song

 

- Raoul Teacher's Lecture -

 

https://

www.youtube.com/watch?v=a5XsGqpy_YE

 

 

- The Original Song -

http://www.youtube.com/watch?v=sRk8bNM1ETs

 

 

 

출처 : 라 울 선생님의 영어 혁명 제국
글쓴이 : 라 울 선생님 원글보기
메모 :