라울샘의K-Pop한국어강좌

[스크랩] - 라울선생님의 K-Pop 한국어 강좌 (121) - (가곡--울밑에선 봉선화)

라 울 선생님 2013. 7. 16. 15:17

121. Korean Basic K Pop Song

(가곡-울밑에선 봉선화)

 

- 가곡-울밑에선 봉선화

(Korea Lied-

Touch-me-not under the fence)

- sung by Jo, Yong-pil

 

1. 울밑에선 봉선화야,

(=Touch-me-not under the fence)

네 모양이 처량하다.

(=Your looks are melancholy.)

 

길고 긴 날 여름철에,

(=When long long days in summer)

아름답게 꽃필 적에,

(= you bloomed beautifully.)

 

어여쁘신 아가씨들

(=Pretty girls)

너를 반겨 놀았도다.

(=welcomed and played with you.)

 

2. 어언간에 여름가고,

(=So soon the summer has passed, and)

가을바람 솔솔 불어,

(=fall wind blows gently, and)

 

아름다운 꽃송이를

(=the beautiful open flower)

모질게도 침노하니,

(=harshly it invades, so)

 

낙화로다. 늙어졌다.

(=it is a falling flower, and it grew older.)

네 모양이 처량하다.

(=Your looks are melancholy.)

 

낙화로다. 늙어졌다.

(=it is a falling flower, and it grew older.)

네 모양이 처량하다.

(=Your looks are melancholy.)

 

3. 북풍 한설 찬바람에,

(=The wind from north and cold snow)

네 형체가 없어져도,

(=will make you disappear, but)

 

평화로운 꿈을 꾸는 너의 혼은 예 있으니,

(=You soul that dreams peacefully is here, so)

화창스런 봄 바람에 회생키를 바라노라.

(=With a good spring wind, I hope to see you again.)

 

- Words & Expressions -

 

가. 울밑에선-standing inder the fence

나. 봉선화-touch-me-not

다. 네 모양-you looks

라. 처량하다- melancholy

마. 길고 긴 날 여름철에

- long long days in summer

바. 아름답게-beautifully

사. 꽃필 적에

-when you bloomed beautifully

아. 어여쁘신 아가씨들-pretty girls

자. 너를 반겨-welcomed you

차. 놀았도다- played with you

카. 어언간에-so soon

타. 여름가고-

the summer has passed, and

파. 솔솔 불어-(it) blows gently

하. 침노하니-it invades, so

 

- Raoul Teacher's Lecture -

 

http://www.youtube.com/watch?v=zINoqL85xzE

 

- The Original Song -

 

https://

www.youtube.com/watch?v=Rw9afdksj5g

 

 

 

출처 : 라 울 선생님의 영어 혁명 제국
글쓴이 : 라 울 선생님 원글보기
메모 :